"القيام على وجه السرعة" - Translation from Arabic to English

    • urgently
        
    • promptly
        
    • the rapid
        
    • expediting
        
    • the speedy
        
    • be rapidly
        
    • undertaken expeditiously
        
    • will be taken expeditiously
        
    • to quickly
        
    • the expeditious
        
    • the urgent
        
    • expeditiously the
        
    • establish as a matter of urgency
        
    They called on the Yemeni parties to move forward urgently an inclusive, orderly and Yemeni-led process of political transition. UN ودعوا الأطراف اليمنية إلى القيام على وجه السرعة بدفع عجلة عملية انتقالية سياسية شاملة ومنظمة بقيادة يمنية.
    The Subcommittee considers that such persons must urgently be provided with a yard. UN وترى اللجنة الفرعية ضرورة القيام على وجه السرعة بتوفير فناء داخلي لهذه الفئة من السجناء.
    Chief M. K. O. Abiola should be promptly brought to trial or released; UN وينبغي القيام على وجه السرعة بتقديم الزعيم م. ك. أ. أبيولا إلى المحاكمة أو الافراج عنه؛
    6. War Crimes Tribunal. We support the rapid establishment of the War Crimes Tribunal, so that those guilty of atrocities may be brought to justice. UN ٦ - محكمة جرائم الحرب - إننا نؤيد القيام على وجه السرعة بإنشاء محكمة جرائم الحرب، بحيث يتسنى تقديم المذنبين بارتكاب الفظائع إلى العدالة.
    3. Calls upon the Government of the United States of America to assume its responsibility of expediting a process that will allow the Puerto Rican people fully to exercise their inalienable right to self-determination and independence, in conformity with General Assembly resolution 1514 (XV) and the resolutions and decisions of the Special Committee concerning Puerto Rico; UN 3 - تطلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية الاضطلاع بمسؤوليتها إزاء القيام على وجه السرعة بتهيئة الظروف لعملية تتيح لشعب بورتوريكو أن يمارس بالكامل حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقـــــلال، وفقا لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو؛
    These proposed improvements included the speedy establishment of a smaller and more efficient CEMI, the thorough revision of the electoral roll and the modification of the Electoral Code. UN وشملت هذه التحسينات المقترحة القيام على وجه السرعة بإنشاء لجنة انتخابية مختلطة ومستقلة أصغر وأكفأ، وإجراء استعراض شامل للقوائم الانتخابية وتعديل قانون الانتخابات.
    It called for these proposals to be rapidly put into concrete form and invited the Bosnian political forces to unite around this project. UN ودعا المجلس إلى القيام على وجه السرعة بتجسيد هذه المقترحات، ودعا القوى السياسية البوسنية إلى الوقوف صفا واحدا وراء هذا المشروع.
    70. Also calls upon States, individually and through regional fisheries management organizations and arrangements, to ensure that the urgent actions required in the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity are undertaken expeditiously and that its implementation is facilitated without delay; UN 70 - تهيب أيضا بالدول أن تكفل، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، القيام على وجه السرعة باتخاذ الإجراءات العاجلة المطلوبة في إطار خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد وتيسير تنفيذها دون إبطاء؛
    16. Also requests the Secretary-General to ensure that, in case of proven misconduct and/or criminal behaviour, disciplinary action and, where appropriate, legal action in accordance with the established procedures and regulations will be taken expeditiously, and requests the Secretary-General to ensure that Member States are informed on an annual basis about all actions taken; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل القيام على وجه السرعة بالإجراءات التأديبية، وبالإجراءات القانونية عند الاقتضاء عند ثبوت سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي، وفقا للإجراءات والأنظمة المعمول بها، وتطلب إلى الأمين العام كفالة إبلاغ الدول الأعضاء سنويا بجميع الإجراءات المتخذة؛
    The issue of expiring terms of the commissioners must be dealt with urgently and through a process that takes into account the political sensitivities and the legal complexities of the present situation. UN ويجب القيام على وجه السرعة بمعالجة قضية انتهاء مدة ولاية أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وذلك من خلال عملية تضع في الحسبان الجوانب السياسية الحساسة للوضع الراهن وتعقيداته القانونية.
    My Government appeals to the parties concerned urgently to take the remedial steps required to respect international borders, to restore peace and to resolve mutual differences through early peaceful negotiations. UN وإن حكومتي تناشد الطرفين المعنيين القيام على وجه السرعة باتخاذ الخطوات العلاجية اللازمة لاحترام الحدود الدولية واستعادة السلم وتسوية الخلافات بين الجانبين عن طريق مفاوضات سلمية مبكرة.
    56. The Ministers stressed the need to urgently close the ambition gap and expressed their concern at the lack of fulfilment of commitments by developed countries in this regard. UN 56 - وشدد الوزراء على ضرورة القيام على وجه السرعة بسد فجوة الطموح، وأعربوا عن قلقهم إزاء قلة وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها في هذا الصدد.
    In the meantime, the Office, working with its humanitarian partners, needs to urgently assess the levels of likely exposure in other high-risk country operations. UN وفي الوقت نفسه، إذ يتعاون المكتب مع شركائه في مجال الأنشطة الإنسانية، ينبغي له القيام على وجه السرعة بتقييم مستويات حدود المخاطرة المحتملة في سائر العمليات القطرية التي تمثل مجازفة كبيرة.
    Both sides confirmed their desire to proceed promptly with the registration of voters and to cooperate with MINURSO in that task. UN وأكد الطرفان رغبتهما في القيام على وجه السرعة بتسجيل الناخبين والتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تلك المهمة.
    Both sides confirmed their desire to proceed promptly with the registration of voters and to cooperate with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) in this task. UN وأكد كلا الطرفين رغبتهما في القيام على وجه السرعة بتسجيل الناخبين، وفي التعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في هذه المهمة.
    6. Stresses the importance of the rapid delimitation and demarcation of the common border between the parties in accordance with the Organization of African Unity Framework Agreement (S/1998/1223, annex) and the Agreement on Cessation of Hostilities; UN 6 - يشدد على أهمية القيام على وجه السرعة بتحديد وترسيم الحدود المشتركة بين الطرفين وفقا للاتفاق الإطاري لمنظمة الوحدة الأفريقية (S/1998/1223، المرفق)؛ واتفاق وقف أعمال القتال؛
    69. Some destination countries have established return and readmission agreements with countries of origin and transit, with the objective of facilitating the rapid expulsion of migrants in an irregular situation and asylum seekers whose claims have been rejected. UN ٦٩ - وقد أبرمت بعض بلدان المقصد اتفاقات للإعادة والسماح بالدخول من جديد مع بلدان الأصل وبلدان المرور العابر، بهدف تيسير القيام على وجه السرعة بطرد المهاجرين الذين هم في أوضاع غير قانونية وملتمسي اللجوء الذين رفضت طلباتهم.
    3. Calls upon the Government of the United States of America to assume its responsibility of expediting a process that will allow the Puerto Rican people fully to exercise their inalienable right to self-determination and independence, in conformity with General Assembly resolution 1514 (XV) and the resolutions and decisions of the Special Committee concerning Puerto Rico; UN 3 - تطلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية الاضطلاع بمسؤوليتها إزاء القيام على وجه السرعة بتهيئة الظروف لعملية تتيح لشعب بورتوريكو أن يمارس بالكامل حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقـــــلال، وفقا لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو؛
    It encourages the speedy adoption of the Family Code under revision, including the provision for equality between women and men in the minimum age of marriage. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام على وجه السرعة باعتماد قانون الأسرة الجاري تنقيحه، بما في ذلك الحكم المتعلق بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج.
    Gender inequalities in access to education and within education need to be rapidly ended and education made a reality for all girls and women, particularly in South Asia, sub-Saharan Africa and the Middle East and North Africa. UN ٢٦٨ - ويتعين القيام على وجه السرعة بوضع حد ﻷوجه عدم المساواة بين الجنسين في فرص الحصول على التعليم وداخل النظام التعليمي نفسه وبإتاحة التعليم في الواقع العملي لجميع الفتيات والنساء لا سيما في جنوبي آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا.
    68. Also calls upon States, individually and through regional fisheries management organizations and arrangements, to ensure that the urgent actions required in the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity are undertaken expeditiously and that implementation of the Plan of Action is facilitated without delay, as agreed to by the Food and Agriculture Organization of the United Nations; UN 68 - تهيب أيضا بالدول أن تكفل، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، القيام على وجه السرعة باتخاذ الإجراءات العاجلة المطلوبة في إطار خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد، وتيسير تنفيذها دون إبطاء حسبما وافقت عليه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    In paragraph 16 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to ensure that, in case of proven misconduct and/or criminal behaviour, disciplinary action and, where appropriate, legal action in accordance with the established procedures and regulations will be taken expeditiously, and requested the Secretary-General to ensure that Member States are informed on an annual basis about all actions taken. UN - وفي الفقرة 16 من نفس القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل القيام على وجه السرعة بالإجراءات التأديبية، وبالإجراءات القانونية عند الاقتضاء عند ثبوت سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي، وفقا للإجراءات والأنظمة المعمول بها، وطلبت إلى الأمين العام كفالة إبلاغ الدول الأعضاء سنويا بجميع الإجراءات المتخذة.
    The Prosecutor urges its counterparts in the region to take all necessary action to quickly transfer to the responsible authorities the investigative material in these and other cases and to expeditiously issue indictments based on the transferred material. UN ويحث المدعي العام نظراءه في المنطقة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل القيام على وجه السرعة بإحالة مواد التحقيق في هذه القضايا وغيرها إلى السلطات المسؤولة، وتوجيه لوائح اتهام دون إبطاء بالاستناد إلى المواد المحالة.
    The only solution is the expeditious deployment of a peace-keeping force under the United Nations aegis accompanied by strict international monitoring. UN والحل الوحيد هو القيام على وجه السرعة بنشر قوات لحفظ السلم تحت رعاية اﻷمم المتحدة يرافقه رصد دولي دقيق.
    She drew attention, finally to the urgent need to meet the projected shortfall of US$ 100 million: any additional funding efforts for non-core activities should not detract from the Annual Programme requirements. UN واسترعت الانتباه أخيراً إلى ضرورة القيام على وجه السرعة بسد النقص المسقط والبالغ 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مضيفة أنه لا ينبغي أن تسفر أية جهود إضافية يتم بذلها لتمويل أنشطة غير أساسية عن الابتعاد عن المتطلبات الواردة في البرنامج السنوي.
    39. The Council also calls on the parties to implement expeditiously the " Rules of the Road " agreed in Rome on 18 February. UN ٣٩ - يدعو المجلس أيضا اﻷطراف الى القيام على وجه السرعة بتنفيذ " قواعد الطريق " المتفق عليها في روما في ١٨ شباط/فبراير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more