"القيام عند" - Translation from Arabic to English

    • when
        
    • if
        
    • as
        
    18. Encourages the regional commissions to provide, when requested, their inputs for the preparation of those frameworks; UN 18 - يشجع اللجان الإقليمية على القيام عند الاقتضاء بتقديم مساهماتها في إعداد تلك الأُطر؛
    The traditional role of UNOPS is to supplement government capacities when needed. UN والدور التقليدي للمكتب هو القيام عند الاقتضاء بتكميل القدرات الحكومية.
    The Committee requests each State party when reporting on this article to identify the genuine possibilities that exist at the national or local level to obtain a review of existing approaches which are claimed to be incompatible with the Convention. UN وتطلب اللجنة من كل دولة طرف القيام عند الإبلاغ عن هذه المادة بتحديد الإمكانيات الحقيقية الموجودة على الصعيد الوطني أو المحلي لإجراء استعراض للنهج الموجودة التي يدعى أنها غير متماشية مع الاتفاقية.
    help other States Parties to improve their disease surveillance and response capabilities, including by providing, if in a position to do so, information, training, technical expertise or financial support; UN :: أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على تحسين قدراتها في مجال المراقبة والتصدي، وذلك بطرق منها القيام عند الاقتدار بتقديم المعلومات أو التدريب أو الخبرة الفنية أو الدعم المالي؛
    help other States Parties to improve their relevant national capabilities, including by providing, if in a position to do so, information, training, technical expertise, tangible resources or financial support; UN :: أن تساعد غيرها من الدول الأطراف في تحسين قدراتها الوطنية ذات الصلة، وذلك بطرق منها القيام عند الاقتدار بتقديم المعلومات، والتدريب، والخبرة الفنية، والموارد المادية أو الدعم المالي؛
    To coordinate substantive support as appropriate for subsidiary organs of the Council such as the Commission on Science and Technology for Development and the Committee on Natural Resources; UN القيام عند الاقتضاء بتنسيق الدعم الفني ﻷجهزة المجلس الفرعية مثل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ولجنة الموارد الطبيعية؛
    Beatings could occur for behavioural infractions, including even for not standing up when an officer came into a cell, or otherwise without provocation. UN ويمكن أن تقع عمليات الضرب لمخالفات سلوكية، من بينها حتى عدم القيام عند دخول ضابط من الضباط الزنزانة، بل يمكن أن تقع في الحالات الأخرى دون استفزاز.
    when appropriate, establish programme and project steering committees. UN 4-3 القيام عند الاقتضاء بإنشاء لجان توجيهية للبرامج والمشاريع.
    The Committee requests each State party when reporting on this article to identify the genuine possibilities that exist at the national or local level to obtain a review of existing approaches which are claimed to be incompatible with the Convention. UN وتطلب اللجنة من كل دولة طرف القيام عند الإبلاغ عن هذه المادة بتحديد الإمكانيات الحقيقية الموجودة على الصعيد الوطني أو المحلي لإجراء استعراض للنهج الموجودة التي يدعى أنها غير متماشية مع الاتفاقية.
    The Committee requests each State party when reporting on this article to identify the genuine possibilities that exist at the national or local level to obtain a review of existing approaches which are claimed to be incompatible with the Convention. UN وتطلب اللجنة من كل دولة طرف القيام عند الإبلاغ عن هذه المادة بتحديد الإمكانيات الحقيقية الموجودة على الصعيد الوطني أو المحلي لإجراء استعراض للنهج الموجودة التي يدعى أنها غير متماشية مع الاتفاقية.
    The Committee requests each State party when reporting on this article to identify the genuine possibilities that exist at the national or local level to obtain a review of existing approaches which are claimed to be incompatible with the Convention. UN وتطلب اللجنة من كل دولة طرف القيام عند الإبلاغ عن هذه المادة بتحديد الإمكانيات الحقيقية الموجودة على الصعيد الوطني أو المحلي لإجراء استعراض للنهج الموجودة التي يدعى أنها غير متماشية مع الاتفاقية.
    The United Nations was now proposing to review and amend chapter I of its Regulations and Rules, including when necessary to translate some of the ethical standards into rules. UN وتقترح اﻷمم المتحدة اﻵن استعراض وتعديل الفصل اﻷول من نظاميها اﻷساسي واﻹداري، بما في ذلك القيام عند اللزوم بترجمة بعض المعايير اﻷخلاقية إلى قواعد.
    The Committee requests each State party when reporting on this article to identify the genuine possibilities that exist at the national or local level to obtain a review of existing approaches which are claimed to be incompatible with the Convention. UN وتطلب اللجنة من كل دولة طرف القيام عند الإبلاغ عن هذه المادة بتحديد الإمكانيات الحقيقية الموجودة على الصعيد الوطني أو المحلي لإجراء استعراض للنهج الموجودة التي يدعى أنها غير متماشية مع الاتفاقية.
    Whatever the Chinese authorities decided, the Committee still had an obligation to monitor developments in the human rights situation in Hong Kong, with the help of the United Kingdom authorities, if necessary. UN وبالنسبة للجنة، وأياً كان قرار السلطات الصينية فإنها ستحتفظ بالتزام، القيام عند الحاجة بمساعدة من سلطات المملكة المتحدة، بمتابعة تطور حالة حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ.
    The Conference could, at this stage, at least have appointed a special coordinator on APLs and, if deemed useful, coordinators on a programme of work, the effectiveness of the CD and its enlargement. UN وكان بإمكان المؤتمر في تلك المرحلة أن يتوصل على اﻷقل إلى تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، بل إلى القيام عند الضرورة بتعيين منسقين معنيين ببرنامج العمل، وبفعالية المؤتمر وتوسيع نطاق عضويته.
    65. In the case of a protocol, it has been proposed that if consensus cannot be reached on a proposed amendment, the amendment will be adopted by a two-thirds majority vote of the Parties present and voting. UN ٥٦- وفي حالة وضع بروتوكول، اقترح القيام عند عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن تعديل مقترح باعتماد التعديل بأغلبية ثلثي أصوات اﻷطراف الحاضرة والمصوتة.
    on the adoption, if necessary, of conclusions related to the implementation of the Convention UN (د) بشأن القيام عند الضرورة باعتماد استنتاجات تتصل بتنفيذ الاتفاقية
    (d) on the adoption, if necessary, of conclusions related to the implementation of the Convention UN (د) بشأن القيام عند الضرورة باعتماد استنتاجات تتصل بتنفيذ الاتفاقية
    In this respect, the Council reaffirms its determination to take, if necessary, other measures against those who undermine the popular will as expressed on 28 November and duly certified by the Special Representative of the United Nations Secretary-General, incite violence and commit violations of human rights; UN وفي هذا الصدد، يعيد تأكيد عزمه القيام عند اللزوم، باتخاذ تدابير أخرى ضد أولئك الذين يخذلون الإرادة الشعبية، كما أعرب عنها في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، وصادق عليها الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة حسب الأصول، ويحرضون على العنف ويرتكبون انتهاكات لحقوق الإنسان؛
    To provide, as required, relevant policy reports reflecting integrated, multisectoral approaches to development problems for consideration by intergovernmental bodies; UN القيام عند الاقتضاء بتوفير تقارير تتصل بالسياسة العامة وتقوم على نهج متكاملة ومتعددة القطاعات إزاء مشاكل التنمية كي تنظر فيها هيئات حكومية دولية؛
    The Committee invites the State party, as necessary, to seek international assistance for the development of such data-collection and analysis efforts, and to ensure that such efforts are informed by the needs of users of the data. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام عند الاقتضاء بالتماس المساعدة الدولية لتطوير جهود جمع البيانات وتحليلها، ولكفالة الاسترشاد لدى بذل هذه الجهود باحتياجات مستخدمي البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more