"القيام في وقت مبكر" - Translation from Arabic to English

    • the early
        
    • an early
        
    • for early
        
    • early establishment
        
    • early on
        
    • early conclusion
        
    It also called for the early conclusion of negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وتدعو أيضا إلى القيام في وقت مبكر بمفاوضات حول مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي.
    My delegation thus sees merit in the early elaboration of a legally binding instrument on the sustainable management of forests. UN ولهذا يرى وفدي أن هناك ميزة في القيام في وقت مبكر بوضع صك ملزم قانونا بشأن اﻹدارة المستدامة للغابات.
    At the beginning of this Conference session, Germany has already stressed the high priority it attaches to the early conclusion of an effective and legally binding international agreement to ban anti—personnel mines. UN وكانت ألمانيا قد شددت، في بداية دورة المؤتمر هذه، على اﻷولوية العالية التي تعلقها على القيام في وقت مبكر بعقد اتفاق دولي فعال ومُلزم قانوناً لحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    In paragraph 51 of my report, I outlined benchmarks that, if met by the Government of Croatia, would give confidence to the region and lead to an early transfer of authority from UNTAES to the Government. UN وفي الفقرة ٥١ من تقريري، حددت مجموعة من اﻷهداف التي من شأنها أن تؤدي، إذا ما وفت بها حكومة كرواتيا، إلى القيام في وقت مبكر بنقل السلطة من اﻹدارة الانتقالية إلى هذه الحكومة.
    On 27 January, the guarantor countries issued a further communiqué at Brasilia, in which they reiterated the need for an early cessation of all military or non-military activities which might be interpreted as a threat or provocation. UN وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير، أصدرت البلدان الضامنة بيانا آخر في برازيليا، أعربت فيه من جديد ضرورة القيام في وقت مبكر بوقف جميع اﻷنشطة العسكرية وغير العسكرية التي يمكن تفسيرها بأنها تهديد أو استفزاز.
    However, the persistence of certain ad hoc control regimes, creating a dual category of States parties to the CWC, draws attention to the need for early implementation of all provisions of the Convention, to safeguard its long-term viability and effectiveness. UN غير أن وجود أنظمة سيطرة مخصصة معينة، أدى إلى إيجاد فئة مزدوجة من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، مسألة تسترعي الانتباه إلى ضرورة القيام في وقت مبكر بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية لضمان سريانها وفعاليتها على الأجل الطويل.
    4. Mr. Kohona (Sri Lanka) called for the early establishment of a fund to address the impacts of climate change. UN 4 - السيد كوهونا (سري لانكا): دعا إلى القيام في وقت مبكر بإنشاء صندوق لمعالجة آثار تغير المناخ.
    :: the early identification of the future Head of the Secretariat and, at least, of the Conference Services and Protocol Officer UN :: القيام في وقت مبكر بتحديد هوية الرئيس المقبل للأمانة وعلى الأقل كذلك موظف خدمات المؤتمرات والبروتوكول
    :: the early identification of the future Head of the Secretariat and, at least, of the Conference Services and Protocol Officer UN :: القيام في وقت مبكر بتحديد هوية الرئيس المقبل للأمانة وعلى الأقل كذلك موظف خدمات المؤتمرات والبروتوكول
    13. The Working Group urged Member States to finalize and submit in and out-surveys to make possible the early processing of claims. UN ١٣ - حث الفريق العامل الدول اﻷعضاء على إنجاز وتقديم دراسات داخلية وخارجية ﻹتاحة القيام في وقت مبكر بتجهيز المطالبات.
    Nonetheless, the early development of a performance framework linking targeted improvements to service delivery will provide clear parameters within which this streamlining should take place. UN ومع ذلك، فإن القيام في وقت مبكر بوضع إطار للأداء يربط أوجه التحسين المستهدفة بتقديم الخدمات سيُتيح معايير واضحة للأبعاد التي ينبغي أن يجري التبسيط في إطارها.
    We support the efforts of the participants of the Group of 21, our Chinese colleagues, and favour, like them, the early re-establishment in the Conference on Disarmament of an ad hoc committee with a negotiating mandate. UN ونحن نساند الجهود التي يبذلها المشتركون من مجموعة ال21، وزملاؤنا الصينيون، ونؤيد، مثلهم، القيام في وقت مبكر بإعادة إنشاء لجنة مخصصة ذات ولاية تفاوضية في مؤتمر نزع السلاح.
    It is also concerned about the insufficient measures taken to ensure the early identification, protection and rehabilitation of abused children. UN كما يقلقها عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان القيام في وقت مبكر بتعيين هوية الأطفال ضحايا سوء المعاملة وحمايتهم وإعادة تأهيلهم.
    It looked forward to the early filling of the post of gender adviser in the Department of Peacekeeping Operations and highlighted the need for equitable geographical and gender representation in posts both at Headquarters and within field missions. UN وذكرت أنها تتطلع إلى القيام في وقت مبكر بشغل وظيفة مستشار شؤون المرأة بإدارة عمليات حفظ السلام وأبرزت الحاجة إلى عدالة التمثيل الجغرافي وتمثيل الجنسين في الوظائف سواء في المقر أو في البعثات الميدانية.
    the early adoption of a comprehensive and effective regime for diamond mining and marketing is of crucial importance to the economic viability and long-term stability of the country. UN ويعد القيام في وقت مبكر باعتماد نظام شامل وفعال لتعدين الماس وتسويقه أمرا له أهمية قصوى للنمو الاقتصادي للبلد واستقراره في الأجل الطويل.
    In this regard, the views expressed by senior members of the Government on the need for an early drawdown of ONUB, in particular its military component, are understandable. UN فثمة ما يبرر في هذا الصدد الآراء التي أعرب عنها كبار أعضاء الحكومة بشأن ضرورة القيام في وقت مبكر بخفض حجم عملية الأمم المتحدة تدريجيا، ولا سيما عنصرها العسكري.
    10. With a view to ensuring the entry into force of the amendment as soon as possible, as requested by the General Assembly, States parties may wish to envisage appropriate measures for an early notification of acceptance. UN 10- وبغية ضمان بدء نفاذ التعديل في أقرب وقت ممكن، كما طلبت ذلك الجمعية العامة، قد ترغب الدول الأطراف في اتخاذ التدابير المناسبة من أجل القيام في وقت مبكر بتقديم الإشعار بالقبول.
    In order to achieve an early amendment of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, States parties should abide by the consensus reached at the Informal Expert Meeting in May 2001. UN ومن أجل القيام في وقت مبكر بتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، يجب على الدول الأطراف أن تلتزم بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في اجتماع الخبراء غير الرسمي المعقود في أيار/مايو 2001.
    (b) an early establishment of mine clearance and the extension of existing mine-clearance efforts if appropriate; UN )ب( القيام في وقت مبكر بإزالة اﻷلغام وتوسيع نطاق الجهود الحالية ﻹزالة اﻷلغام حسب الاقتضاء؛
    In summary, the National Plan provides for early assessment and identification of at risk students, early intervention, regular assessment against agreed national benchmarks, national reporting of student achievement and recognition of the importance of professional development in improving literacy and numeracy learning outcomes. UN وبإيجاز، تنص الخطة الوطنية على القيام في وقت مبكر بإجراء تقييم وتحديد للطلاب المعرضين لمخاطر في هذا الصدد، وعلى التدخل المبكر، والتقييم المنتظم بالقياس إلى معالم وطنية متفق عليها، واﻹبلاغ وطنيا عن انجازات الطلبة، واﻹقرار بأهمية التطوير المهني في تحسين النتائج الخاصة بتعلم القراءة والكتابة والحساب.
    His delegation also called for the early establishment of an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services. UN وقال إن وفد بلده يدعو أيضا إلى القيام في وقت مبكر بوضع منهاج عمل حكومي دولي للسياسات العلمية بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    Of great significance early on in the process will be support to dialogue processes so that national stakeholders can reach agreement on major governance and economic reforms. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة لهذه العملية القيام في وقت مبكر بدعم عمليات الحوار التي تمكّن الجهات المعنية الوطنية من التوصل إلى اتفاق بشأن الإصلاحات الرئيسية في مجالي الحكم والاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more