"القيم الاجتماعية والثقافية" - Translation from Arabic to English

    • social and cultural values
        
    • sociocultural
        
    Financial security is needed for the enhancement of social and cultural values and for good management, taking into consideration ecological value. UN فلا بد من توفر الأمن المالي لتعزيز القيم الاجتماعية والثقافية ولكفالة حسن الإدارة، أخذا في الاعتبار القيمة الإيكولوجية.
    The social and cultural values of place names UN القيم الاجتماعية والثقافية لأسماء الأماكن
    Emphasis was also put on the importance of recognizing all the functions of forests, including the social and cultural values of local and indigenous communities. UN وجرى الـتأكيد أيضا على أهمية التسليم بكل وظائف الغابات، بما فيها القيم الاجتماعية والثقافية للمجتمعات المحلية والأصلية.
    Such programmes should provide information to adolescents and make a conscious effort to strengthen positive social and cultural values. UN وينبغي أن توفر لهذه البرامج المعلومات للمراهقين، وأن تبذل جهدا واعيا لتعزيز القيم الاجتماعية والثقافية اﻹيجابية.
    Such guidance should furthermore be based on African social and cultural values and take into account the variety of experiences that children encountered. UN وهذا التوجيه يجب، علاوة على ذلك، أن يرتكز على القيم الاجتماعية والثقافية الأفريقية، وأن يضع في الاعتبار التجارب المتعددة التي يمر بها الأطفال.
    53. In some places, social and cultural values may limit access to information and services. UN 53- وفي بعض الأماكن، قد تقيّد القيم الاجتماعية والثقافية فرص الوصول إلى المعلومات والخدمات.
    Genuine democracy also depended on the elimination of certain social and cultural values that were often legitimized on the grounds of tradition, history or religion. UN كما أن الديمقراطية الحقيقية تتوقف على القضاء على بعض القيم الاجتماعية والثقافية التي غالبا ما تضفي عليها الشرعية بحجة التقاليد أو التاريخ أو الدين.
    It has been my long-held observation that in our eager pursuit of economic prosperity, coupled with the rapid changes many of us are often pressured to adopt, we have seriously overlooked the significance of social and cultural values. UN كنت ألاحظ منذ أمد بعيد أننا في شغفنا بالسعي إلى الرخاء الاقتصادي، المشفوع بالتغيرات السريعة التي تقع على الكثيرين منا ضغوط للأخذ بها، أغفلنا بدرجة خطيرة أهمية القيم الاجتماعية والثقافية.
    The initial and second periodic report lists the specific measures taken by various stakeholders in the Mauritian economy to modify social and cultural values to eliminate discrimination. UN يتضمن التقريران الدوريان الأول والثاني تدابير محددة اتخذتها مختلف الجهات ذات المصالح في اقتصاد موريشيوس لتعديل القيم الاجتماعية والثقافية من أجل إلغاء التمييز.
    The family, recognized universally as the foundation for perpetuation of social and cultural values and the peaceful stability of society, must be a focus for direct intervention as implementation of the Millennium Development Goals are undertaken. UN إن الأسرة، التي تم الاعتراف عالميا بكونها أساس إدامة القيم الاجتماعية والثقافية والاستقرار السلمي في المجتمع، يجب أن تكون محط التركيز المباشر للعمل الجاري من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    (ii) Further promoting education and the dissemination of information in dryland areas affected by desertification, building on the progress made during the International Year of Deserts and Desertification and incorporating different social and cultural values and traditional knowledge; UN ' 2` مواصلة تعزيز التثقيف ونشر المعلومات في المناطق الجافة المتضررة من جراء التصحر، بالاستناد إلى التقدم المحرز خلال السنة الدولية للصحارى والتصحر وإدماج مختلف القيم الاجتماعية والثقافية والمعارف التقليدية؛
    He expressed the Community’s concern at the growth of transnational organized crime whose many facets and increasing sophistication threatened not only national and global security but also political stability and social and cultural values the world over. UN وأنه يساوره القلق لازدياد الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ذات الطابع المتعدد اﻷشكال والتي تزداد حيلها دقة تهدد ليس فقط اﻷمن الوطني والعالمي، ولكنها تهدد بالخطر الاستقرار السياسي، وكذلك القيم الاجتماعية والثقافية في جميع أنحاء العالم.
    To maximise the happiness of all Bhutanese and to enable them to achieve their full potential as individuals without undermining the traditional social and cultural values is the central tenet of the concept of Gross National Happiness, the country's overarching philosophy of development. UN ومن أجل تعظيم سعادة جميع أهل بوتان وتمكينهم من تحقيق أقصى طاقاتهم كأفراد دون النيل من القيم الاجتماعية والثقافية التقليدية، وهو ما يمثل محور مفهوم تحقيق السعادة الوطنية الكاملة التي تشكِّل الفلسفة الإنمائية للبلاد بأسرها.
    As a result of national economic and social development strategies, it had been possible to address very important aspects of the poverty eradication strategy, and to promote social and cultural values. UN ٥١ - ونتيجة للاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أمكن معالجة الجوانب البالغة اﻷهمية المتعلقة باستراتيجية استئصال الفقر وتعزيز القيم الاجتماعية والثقافية.
    47. Economic imperatives must be evaluated from the perspective of socio-environmental considerations if the natural resource base is to be preserved for the benefit of present and future generations and social and cultural values safeguarded. UN ٤٧ - ولا بد من تقييم الحتميات الاقتصادية من منظور الاعتبارات الاجتماعية - البيئية إذا ما أريد الحفاظ علــى قاعدة الموارد الطبيعية لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة وصون القيم الاجتماعية والثقافية.
    44. Economic imperatives must be evaluated from the perspective of socio-environmental considerations if the natural resource base is to be preserved for the benefit of present and future generations and social and cultural values safeguarded. UN ٤٤ - ولا بد من تقييم الحتميات الاقتصادية من منظور الاعتبارات الاجتماعية - البيئية إذا ما أريد الحفاظ علــى قاعدة الموارد الطبيعية لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة وصون القيم الاجتماعية والثقافية.
    Indeed, 1.5 million of its people work overseas; marriages are taking place at a later age; there is continuing stigma and discrimination; social and cultural values are eroding within certain sections, accelerated by globalization; and there is a lack of sufficient awareness about safe sex. UN وفي الواقع أن 1.5 مليون من أفراد شعبه يعملون عبر البحار؛ والزواج يعقد في سن متأخرة؛ وتستمر الوصمة والتمييز؛ وتتآكل القيم الاجتماعية والثقافية في قطاعات معينة، وتعجل العولمة بهذا التآكل؛ وثمة افتقار إلى الوعي الكافي بالوصال الجنسي المأمون.
    Likewise, the LADA approach recognises that understanding and building on the local knowledge of drylands management as well as on the social and cultural values of the resource users provides a sound basis for the sustainable management of drylands. UN وعلى غرار ذلك، تقر المجموعة المعنية بتقييم تدهور التربة في الأراضي الجافة في النهج الذي تتبعه بأن استيعاب المعارف المحلية عن كيفية إدارة الأراضي الجافة والإفادة منها ومن القيم الاجتماعية والثقافية التي يمتلكها مستخدمو الموارد يشكلان أساسا سليما لإدارة الأراضي الجافة بطريقة مستدامة.
    12. All donors are urged to recognize that social and cultural values are among the key principles required to achieve sustainability and that they play an important role in addressing other issues such as poverty alleviation. UN 12 - وجرى حث جميع المانحين على إدراك أن القيم الاجتماعية والثقافية تعد من بين المبادئ الأساسية لتحقيق الاستدامة وأنها تضطلع بدور مهم في التصدي للقضايا الأخرى، مثل تخفيف حدة الفقر.
    4.2 As to the merits, the State party rejects the authors' arguments that the Covenant requires States parties to enable homosexual couples to marry, noting that such an approach would require redefinition of a legal institution protected and defined by the Covenant itself, and of an institution reflective of the social and cultural values in the State party which are consistent with the Covenant. UN 4-2 وفيما يخص الوقائع، ترفض الدولة الطرف حجج صاحبات البلاغ بأن العهد يلزم الدولة الطرف بتمكين الجناسيين من الزواج، ملاحظة أن هذا النهج يحتاج إلى إعادة تعريف لقاعدة قانونية راسخة يحميها العهد نفسه ويعرفها، وهذه قاعدة تعكس القيم الاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف التي لا تتعارض مع العهد.
    When he objected to this request, which he considered to be disrespectful to his origins and his sociocultural identity and background, the equivalent of two days' benefit was withheld from his monthly welfare payment. UN وعارض صاحب البلاغ هذا الإجراء باعتباره يسيء إلى أصله وما تربى عليه من القيم الاجتماعية والثقافية. وقد اقتُطِع بالتالي من إعانته الشهرية مقدار من المساعدة المالية يعادل قسط يومين من الإعانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more