"القيود أو" - Translation from Arabic to English

    • restrictions or
        
    • limitations or
        
    • restraint or
        
    • constraints or
        
    • restraints or
        
    • restriction or
        
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds, and other related items. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو اللوائح التنظيمية، إن وجدت، المفروضة على السلع الثمينة مثل الذهب والماس وغيرهما من المواد ذات الصلة.
    Provisions relating to such limitations or restrictions should be interpreted strictly. UN وينبغي تفسير الأحكام المتعلقة بهذه القيود أو الحدود تفسيراً ضيقاً.
    Staff of the facility should receive training on the applicable standards and members of the staff who use restraint or force in violation of the rules and standards should be punished appropriately; UN وينبغي أن يتلقى موظفو المؤسسة تدريباً على المعايير الواجب تطبيقها، كما ينبغي توقيع العقوبات المناسبة على الموظفين الذين يستعملون القيود أو القوة بطرق تنتهك القواعد والمعايير؛
    The analysis also explored factors that facilitated implementation of Forum recommendations, as well as constraints or obstacles to their implementation. UN واستكشف التحليل أيضا العوامل التي يّسرت تنفيذ توصيات المنتدى فضلا عن القيود أو المعوقات التي تعترض ذلك التنفيذ.
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو الأنظمة المتعلقة، في حالة وجودها، بحركة الأغراض الثمينة، مثل الذهب والماس وسواه من المواد ذات الصلة؛
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items; UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المتعلقة بحركة الأشياء الثمينة، مثل الذهب والماس وغير ذلك من المواد ذات الصلة؛
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المتعلقة بحركة السلع الثمينة من قبيل الذهب والماس وسواه من الأصناف ذات الصلة.
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items; UN القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع الثمينة مثل الذهب والماس وغيرهما من الأصناف الأخرى ذات الصلة؛
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items; UN :: القيود أو الأنظمة، في حال توافرها، المفروضة على حركة السلع الثمينة كالذهب والألماس وغيرها من الأشياء ذات الصلة؛
    :: restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة.
    restrictions or regulations, if any, placed on the movement to precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN القيود أو اللوائح التنظيمية إن وجدت، المفروضة على انتقال سلع أساسية ثمينة كالذهب والماس والأصناف الأخرى ذات الصلة.
    restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. UN :: القيود أو القواعد، إن وجدت، المفروضة على تحركات البضائع الثمينة من قبيل الذهب والماس والأصناف ذات الصلة.
    Many journalists admitted resorting to self-censorship to avoid restrictions or sanctions. UN واعترف كثير من الصحافيين باللجوء إلى الرقابة الذاتية لتجنب القيود أو الجزاءات.
    Neither that law nor the related binding ordinances governing the activities of the Office of the Procurator envisage any type of restrictions or quotas for the recruitment of women or their professional advancement. UN ولا يتوخى ذلك القانون ولا اﻷحكام الملزمة ذات الصلة التي تنظم أنشطة مكتب النائب العام أي نوع من القيود أو الحصص فيما يتعلق بتوظيف المرأة أو ارتقائها في السلك المهني.
    Such restrictions or enumeration should be broader than a mere reference to some humanitarian grounds; UN وينبغي أن تكون هذه القيود أو هذا السرد أوسع من مجرد الإشارة إلى بعض الأسباب الإنسانية؛
    Provisions relating to such limitations or restrictions should be interpreted strictly. UN وينبغي تفسير الأحكام المتعلقة بهذه القيود أو الحدود تفسيراً ضيقاً.
    Provisions relating to such limitations or restrictions should be interpreted strictly. UN ويجب أن تفسر الأحكام المتعلقة بهذه القيود أو الحدود تفسيراً صارماً.
    Staff of the facility should receive training on the applicable standards and members of the staff who use restraint or force in violation of the rules and standards should be punished appropriately; UN وينبغي أن يتلقى موظفو المؤسسة تدريباً على المعايير الواجب تطبيقها، كما ينبغي توقيع العقوبات المناسبة على الموظفين الذين يستعملون القيود أو القوة بطرق تنتهك القواعد والمعايير؛
    34. There also exist a number of constraints or potential difficulties which limit the scope of United Nations collaboration with NGOs. UN ٣٤ - ويوجد أيضا عدد من القيود أو الصعوبات الممكنة التي تحد من أفق تعاون اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية.
    Depending on the degree of experience of the competition authorities, and varying from one jurisdiction to another, the test of the legality of a merger is derived from the laws governing dominance or restraints, or a separate test is developed and phrased in terms of measures of the actual or potential effect on competition and the competitive process. UN ورهناً بمقدار الخبرة المتوفرة للسلطات المعنية بالمنافسة الذي يتباين من ولاية قضائية إلى أخرى، يستمد اختبار مدى شرعية أي اندماج من القوانين الناظمة للهيمنة أو القيود أو يوضع اختبار منفصل وتتم صياغته تبعاً لمقاييس الأثر الفعلي أو المحتمل على المنافسة والعملية التنافسية.
    The time limit shall be eight days where the Court rules on an application for release or on an application for the lifting of a restriction or a modification of judicial supervision. UN تكون المهلة ثمانية أيام عندما تبت المحكمة في طلب إفراج أو طلب متعلق برفع القيود أو بتعديل المراقبة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more