| He also called upon Israel to act with restraint, expressing concern about the impact of Israeli restrictions on the civilian population in Gaza. | UN | ودعا إسرائيل أيضاً إلى ضبط النفس، معرباً عن القلق إزاء تأثير القيود الإسرائيلية المفروضة على السكان المدنيين في غزة. |
| This highlights the importance of donor aid in sustaining the Palestinian economy, rather than the private sector, which remains stifled by Israeli restrictions on access to natural resources and markets. | UN | ويبرز ذلك أهمية معونات الجهات المانحة في دعم الاقتصاد الفلسطيني، بدلا من القطاع الخاص، الذي ما زال يعاني بفعل القيود الإسرائيلية المفروضة على الوصول إلى الموارد الطبيعية والأسواق. |
| The Board noted that Israeli restrictions in this regard existed prior to the construction of the Wall and decided that such restrictions are not attributable to the Wall. | UN | ولاحظ المجلس أن القيود الإسرائيلية المفروضة في هذا الشأن كانت موجودة قبل تشييد الجدار، وقرر أن هذه القيود لا تعزى إلى الجدار. |
| We welcome the relaxation of some Israeli restrictions on access to and from Gaza, but we still remain seriously concerned about the humanitarian situation there. | UN | ونحن نرحب بتخفيف بعض القيود الإسرائيلية المفروضة على الوصول إلى غزة والخروج منها، ولكننا ما زال يساورنا قلق بالغ حيال الحالة الإنسانية هناك. |
| Agriculture too could benefit from targeted subsidies to compensate for disruptions caused by Israeli controls over Palestinian water supplies and to enhance technical capacity. | UN | كما أن الزراعة يمكن أن تستفيد أيضاً من الإعانات الهادفة للتعويض عن نتائج الاختلالات الناشئة عن القيود الإسرائيلية المفروضة على إمدادات المياه الفلسطينية، وتعزيز القدرة التقنية. |
| 240. Environmental health infrastructure. Works were provisionally accepted for construction of a gravity main interceptor in the Deir El-Balah camp (stage I). Whereas, works for the construction of a sewerage and drainage system (phase II, stage I) were behind schedule owing to Israeli-imposed restrictions on the import of construction materials into the Gaza Strip. | UN | 240 - البنية الأساسية للصحة البيئية - تم بصفة مؤقتة قبول الأشغال لإنشاء المستقبل الرئيسي للصرف الصحي غير المضغوط في مخيم دير البلح (المرحلة الأولى). غير أن أشغال إنشاء شبكة المجاري والصرف الصحي (الخطوة الأولى من المرحلة الثانية) تخلفت عن جدولها الزمني من جراء القيود الإسرائيلية المفروضة على استيراد مواد البناء إلى قطاع غزة. |
| 43. Israeli restrictions on the Palestinians continued to be the main cause of the economic downturn, with gross domestic product (GDP) increasingly driven by Government spending and donor aid. | UN | 43 - وما زالت القيود الإسرائيلية المفروضة على الفلسطينيين السبب الرئيسي وراء الركود الاقتصادي، حيث يعتمد الناتج المحلي الإجمالي بشكل متزايد على الإنفاق الحكومي ومساعدات المانحين. |
| In the West Bank, although Israeli restrictions on movement decreased in some locations, the number of obstacles remained overall the same during the reporting period. | UN | أما في الضفة الغربية، وعلى الرغم من تخفيف القيود الإسرائيلية المفروضة على التنقل في بعض الأماكن، فقد بقي عدد الحواجز، بشكل عام، خلال الفترة المشمولة بالتقرير دون تغيير. |
| 153. Functioning of headquarters. The operational efficiency of the Gaza headquarters of UNRWA continued to be adversely affected by Israeli restrictions imposed on the freedom of movement of the local staff assigned to the Headquarters. | UN | 153 - سير الأعمال في المقر - ما فتئت القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة الموظفين المحليين المعينين بمقر الأونروا في غزة تؤثر سلبياً على الكفاءة التشغيلية للمقر. |
| 16. Mr. Ramadan (Lebanon) asked whether the Commissioner-General thought that the Israeli restrictions on Gaza amounted to a blockade or siege. | UN | 16 - السيد رمضان (لبنان): سأل عما إذا كانت المفوضة العامة تعتقد أن القيود الإسرائيلية المفروضة على غزة توازي حصارا. |
| Therefore, short of a wide-ranging lifting of Israeli restrictions on the Palestinian economy and trade, and enabling greater access to economic and natural resources, the Palestinian private sector will remain unable to create jobs, and the severe unemployment crisis will worsen. | UN | ولذلك فإنه ما لم يتم على نطاق واسع رفع القيود الإسرائيلية المفروضة على الاقتصاد والتجارة الفلسطينيين، وإتاحة إمكانية الوصول بقدر أكبر إلى الموارد الاقتصادية والطبيعية، فسيظل القطاع الخاص الفلسطيني عاجزاً عن خلق فرص العمل وستزداد أزمة البطالة سوءاً. |
| These enablers include Israel's cooperation to facilitate investment in infrastructure, tourism, manufacturing, telecommunication, energy, water and housing in Gaza, East Jerusalem and Area C, as well as the reconnection of Gaza with the West Bank and the lifting of Israeli restrictions on movement and access. | UN | وتشمل هذه العوامل التمكينية تعاون إسرائيل على تيسير الاستثمار في البنية التحتية والسياحة والصناعة التحويلية والاتصالات والطاقة والمياه والإسكان في غزة والقدس الشرقية والمنطقة جيم، فضلاً عن إعادة ربط غزة بالضفة الغربية ورفع القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة التنقل والوصول. |
| Current Israeli restrictions mean that over the past decade Palestinians have had access to between 113 million and 138 million m3 of water compared with the approximately 75 million m3 supplied to the settler population. | UN | وتعني القيود الإسرائيلية المفروضة حاليا أن الفلسطينيين حصلوا على مدى العقد الماضي على مقدار من المياه يتراوح من 113 مليون إلى 138 مليون متر مكعب مقارنة بما يقرب من 75 مليون متر مكعب وصلت إلى سكان المستوطنات. |
| It was also driven by increased imports of production inputs and consumer goods from Egypt through the cross-border tunnels, and some easing of Israeli restrictions on the importation of consumer goods and materials for reconstruction activities supervised by international organizations. | UN | ونتج ذلك النمو أيضاً عن زيادة الواردات من مدخلات الإنتاج والسلع الاستهلاكية من مصر عن طريق الأنفاق عبر الحدود، وتخفيف بعض القيود الإسرائيلية المفروضة على استيراد السلع الاستهلاكية والمواد اللازمة لأنشطة إعادة الإعمار التي تشرف عليها منظمات دولية. |
| Despite Israeli restrictions imposed on the sector, which deprived the Palestinian people of the right to direct access to services, the Palestinian leadership was making tireless efforts to build networks accessible to all and to help people to overcome geographical and physical impediments to normal life. | UN | وعلى الرغم من القيود الإسرائيلية المفروضة على القطاع، التي تحرم الشعب الفلسطيني من حق الحصول مباشرة على الخدمات، تبذل القيادة الفلسطينية جهوداً كبيرة لبناء شبكات تصل إلى كافة فئات الشعب ولمساعدة هذه الفئات على التغلّب على العوائق الجغرافية والمادية التي تمنعهم من أن يعيشوا حياة طبيعية. |
| In the Gaza Strip, Israeli restrictions on the movement of people and goods (both internal and external) continued to affect Agency operations during the reporting period. | UN | أما في قطاع غزة، فقد ظلت القيود الإسرائيلية المفروضة على تنقل الناس والسلع (داخليا وخارجيا) تؤثر على عمليات الوكالة في أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير. |
| 20. Israeli restrictions on the movement of people and merchandise, including humanitarian material, throughout the Occupied Palestinian Territories, continued to seriously impair socioeconomic conditions among the Palestinian refugees, one of the most vulnerable population groups. | UN | 20 - وأردفت قائلة إن القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع، بما في ذلك المواد الإنسانية، في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، ما زالت تضر بصورة خطيرة الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية بين اللاجئين الفلسطينيين، الذين يمثلون واحدة من أضعف فئات السكان. |
| According to a report issued by the World Bank in October 2008, entitled " The Economic Effects of Restricted Access to Land in the West Bank " , Israeli restrictions on movement of people and access to natural resources extend much beyond its most obvious manifestations. | UN | ووفقا لتقرير صادر عن البنك الدولي في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بعنوان " الآثار الاقتصادية المترتبة على فرض القيود على الوصول إلى الأراضي في الضفة الغربية " ، فإن القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة الناس والوصول إلى الموارد الطبيعية تتخطى إلى حد بعيد أكثر مظاهرها وضوحا. |
| UNCTAD's ability to ensure a proper response to emerging Palestinian needs remains hampered by Israeli restrictions on mobility and by UN security guidelines affecting field access of UNCTAD staff members, experts and project personnel. | UN | 49- ولا تزال قدرة الأونكتاد على ضمان الاستجابة المناسبة للاحتياجات الفلسطينية الناشئة تُعوَّق من جراء القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة التنقل ومن جراء العمل بمبادئ الأمن التوجيهية للأمم المتحدة التي تؤثر على الوصول الميداني لموظفي الأونكتاد وخبرائه وموظفي المشاريع. |
| 63. Two aspects of Israeli controls over the Palestinian economy have been discussed above: intensifying closures within and around the Gaza Strip and the West Bank, and the withholding of Customs and VAT revenues since the first quarter of 2006. | UN | 63 - وقد نوقش أعلاه جانبان من جوانب القيود الإسرائيلية المفروضة على الاقتصاد الفلسطيني، وهما مضاعفة عمليات الإغلاق داخل قطاع غزة والضفة الغربية وحولهما، واحتجاز إيرادات الجمارك وضريبة القيمة المضافة منذ الربع الأول من سنة 2006. |