"القيود الزمنية" - Translation from Arabic to English

    • time constraints
        
    • time limits
        
    • time limitations
        
    • temporal limitations
        
    • timelines
        
    • constraints of time
        
    • time restraints
        
    It nevertheless recognized the need for the Committee to move urgently on the capital master plan, especially given the time constraints. UN ولكنه يسلِّم، مع ذلك، بحاجة اللجنة لأن تتحرك على وجه السرعة لتنفيذ المخطط العام، وخاصة في ضوء القيود الزمنية.
    However, due to time constraints, the Committee asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day. UN لكن، وبسبب القيود الزمنية المفروضة، تطلب اللجنة إلى المشاركين تفادي الإدلاء ببيانات رسمية يوم المناقشة العامة.
    However, due to time constraints, the Committee asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day. UN لكن، وبسبب القيود الزمنية المفروضة، تطلب اللجنة إلى المشاركين تفادي الإدلاء ببيانات رسمية يوم المناقشة العامة.
    I urge speakers to respect those time limits. UN وأحض المتكلمين على احترام تلك القيود الزمنية.
    Again, practicality and flexibility will be needed, given the time constraints that we face this year. UN ومرة أخرى سيقتضي الأمر التصرف بصورة عملية ومرنة، بالنظر إلى القيود الزمنية التي نواجهها هذه السنة.
    Where community meetings exist, they can be used to address women's time constraints and to mobilize women's groups. UN وحيثما تعقد اجتماعات للمجتمع المحلي يمكن الاستفادة منها في معالجة القيود الزمنية للمرأة وتعبئة المجموعات النسائية.
    In view of the severe time constraints, she would hold urgent consultations on the matter following the adjournment of the meeting. UN وفي ضوء القيود الزمنية الشديدة، فإنها ستجري مشاورات عاجلة بشأن المسألة عقب رفع الجلسة.
    That would make it possible to mention the question of time constraints, which would have to be spelled out by the Chairperson. UN وذلك يسمح بالتطرق إلى مسألة القيود الزمنية التي يتوجب على الشخص المكلف بالرئاسة أن يبينها.
    Moreover, because of time constraints it had not been possible to consider the issue in detail. UN وفضلا عن ذلك، وبسبب القيود الزمنية لم يتيسر النظر في الموضوع على نحو مفصل.
    time constraints imposed on trucks and trailers for crossing bridges cause many problems. UN تتسبب القيود الزمنية المفروضة على الشاحنات والعربات المقطورة لعبور الجسور في عدد كبير من المشاكل.
    This enabled it to fulfil the mandate entrusted to it by the Assembly and to complete its work effectively and constructively despite the time constraints occasioned by the changes in the Assembly's schedule of work. UN وقد مكَّنها هذا التعاون من الوفاء بولايتها التي عهدت الجمعية بها إليها وأن تكمل أعمالها على نحو فعال وبناء على الرغم من القيود الزمنية التي ترتبت على التغيرات التي طرأت على جدول عمل الجمعية.
    We are indeed grateful to them for ensuring that we completed our work in a timely fashion despite a number of time constraints. UN ونحن في الواقع ممتنون لهم لكفالة إنجازنا لأعمالنا في وقت مناسب رغم وجود بعض القيود الزمنية.
    Draft article 22 already provided for the issue of time constraints, which depended on an express or implicit agreement between the parties. UN ومشروع المادة 22 نص بالفعل على قضية القيود الزمنية التي تعتمد على اتفاق صريح أو ضمني بين الأطراف.
    Regrettably, time constraints have not permitted for the feedback received from human rights organizations to be integrated into this report. UN ولكن للأسف، لم تسمح القيود الزمنية إدراج ردود الفعل المتلقاة من منظمات حقوق الإنسان في هذا التقرير.
    We are running into time constraints in the work of the CD today. UN لقد بدأنا نستنفد الوقت المتاح لنا حسب القيود الزمنية المحددة لإنجاز أعمال مؤتمر نزع السلاح لهذا اليوم.
    Had the State party considered reviewing the time limits applicable to police custody? UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد فكرت في مراجعة القيود الزمنية المطبقة على الحبس في عهدة الشرطة؟
    It is imperative that existing stocks of chemical weapons are destroyed within agreed time limits. UN ويتحتم تدمير المخزونات الموجودة من الأسلحة الكيميائية في إطار القيود الزمنية المتفق عليها.
    I would invite speakers speaking in exercise of the right of reply to comply with those time limits. UN وأود أن أدعو المتكلمين في ممارسة حق الرد إلى مراعاة هذه القيود الزمنية.
    Given time limitations, only 42 cases were reviewed by the Working Group in 2004. UN ولم يستعرض الفريق العامل من تلك الحالات سوى 42 حالة منها في عام 2004 نظراً إلى القيود الزمنية.
    (22) In addition, it is doubtful whether such temporal limitations are justified with respect to interpretative declarations. UN 22) كذلك، فأن يكون هناك مبرر لوجود هذه القيود الزمنية فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية مسألة تكتنفها الشكوك.
    Potential bidders were not given sufficient time to submit their bids, and the timelines for the submission of bids and proposals as indicated in the Procurement Manual were not being observed. UN ولم يمنح مقدمو العطاءات المحتملون وقتا كافيا لتقديم عطاءاتهم ولم تراع القيود الزمنية لتقديم العطاءات والعروض حسبما هو موضح في دليل المشتريات.
    If you divide it by the various numbers of speakers, there remain the tremendous constraints of time that we have. UN فإذا قسمتم ذلك على مختلف أعداد المتكلمين، فستتضح القيود الزمنية الهائلة التي تواجهنا.
    It adds that the Central Council of Appeal, in rejecting the author's appeal, considered that provisions outlawing discrimination such as article 26 of the Covenant are not designed to offer protection from disadvantages which may be caused by time restraints inherent to amendments of legislation. UN وتضيف بأن مجلس الاستئناف المركزي اعتبر، برفضه استئناف صاحبة البلاغ، أن الأحكام التي تحرِّم التمييز مثل المادة 26 من العهد ليس المقصود بها الحماية من الأضرار التي قد تنشأ عن القيود الزمنية الملازمة للتعديلات التي تجرى على القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more