"القيود الكمية" - Translation from Arabic to English

    • quantitative restrictions
        
    • quantitative limitations
        
    • quantitative limits
        
    China’s applied rates averaged 24 per cent in 1997; its tariffs will be reduced and quantitative restrictions will be progressively removed in the context of its negotiation of accession into the World Trade Organization. UN وبلغ متوسط المعدلات المطبقة في الصين نسبة ٢٤ في المائة في عام ١٩٩٧؛ وسيتم تخفيض تعريفاتها، وإلغاء القيود الكمية تدريجيا في سياق تفاوضها من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    The Agreement on Agriculture and the Agreement on Safeguards, for example, made it virtually impossible to resort to quantitative restrictions and voluntary export restraints. UN فعلى سبيل المثال، جعل اتفاق التجارة واتفاق الضمانات من المستحيل عمليا اللجوء إلى القيود الكمية وضوابط التصدير الطوعية.
    This will involve the elimination by that date of both quantitative restrictions and the ability of importing countries to discriminate among exporters. UN وسيترتب عن ذلك أن تنتهي بحلول ذلك التاريخ القيود الكمية وقدرة البلدان المستوردة على التمييز بين المصدرين.
    Many small enterprises would not have been able to remain profitable without the protection of tariffs or quantitative restrictions. UN ويتعذر على كثير من الشركات الصغيرة أن تظل محددقة للربح دون حماية التعريفات أو القيود الكمية.
    This was due to a priori quantitative limitations and strict rules of origin. UN وقد عزي ذلك إلى القيود الكمية المسبقة وقواعد المنشأ الصارمة.
    - Quantitative limits: the remittance outside the country of any sum greater than 1 million CFA francs is prohibited; UN - القيود الكمية: تتمثل في منع المدفوعات إلى الخارج التي يتجاوز مقدارها مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي؛
    The special provisions related to areas of credit; remittance of profits; import protection via quantitative restrictions and fiscal incentives. UN وتتصل اﻷحكام الخاصة بمجالات الائتمان؛ وتحويل اﻷرباح؛ وحماية الواردات عن طريق القيود الكمية والحوافز الضريبية.
    In textiles and clothing, New Zealand had removed the last quantitative restrictions in 1992. UN وفي قطاع المنسوجات والملابس، أزالت نيوزيلندا آخر القيود الكمية في عام ٢٩٩١.
    They might thereby frustrate the benefits of tariff reduction and removal of quantitative restrictions or otherwise interfere with the objectives of the GATT. UN وبالتالي فهي يمكن أن تبطل فوائد تخفيض التعريفات وإلغاء القيود الكمية أو تصطدم مع أهداف الغات من نواح أخرى.
    quantitative restrictions and other non-tariff restrictions are also to be addressed and ASEAN member States have been exchanging lists of such restrictions. UN وسيجري أيضاً معالجة القيود الكمية وغيرها من القيود غير التعريفية، وتقوم الدول اﻷعضاء في الرابطة بتبادل قوائم بشأن هذه القيود.
    They might thereby frustrate the benefits of tariff reduction and removal of quantitative restrictions or otherwise interfere with the objectives of the GATT. UN وبالتالي فهي يمكن أن تبطل فوائد تخفيض التعريفات وإلغاء القيود الكمية أو تصطدم مع أهداف الغات من نواح أخرى.
    Many of them have also undertaken trade policy reform, including autonomous trade liberalization measures ranging from simplification of tariff structures to lifting of quantitative restrictions on a wide variety of items, and accompanied by exchange rate adjustment and specific export and investment promotion programmes. UN كما اضطلع العديد منها إصلاح للسياسات التجارية، بما في ذلك اتخاذ تدابير مستقلة لتحرير التجارة تتراوح بين تبسيط الهياكل التعريفية وإلغاء القيود الكمية المفروضة على مجموعة واسعة التنوع من اﻷصناف، ويصحبها تعديل أسعار الصرف ووضع برامج محددة لترويج الصادرات والاستثمارات.
    Major trade liberalization programmes comprising tariff reductions on a broad scale and the progressive removal of quantitative restrictions and licences are in progress in Bangladesh, China, Egypt and India. UN ويجري تنفيذ برامج هامة، في كل من بنغلاديش، والصين، ومصر، والهند، ترمي إلى تحرير التجارة وتشتمل على تخفيضات واسعة النطاق للتعريفات وعلى إزالة القيود الكمية والتراخيص تدريجيا.
    Many high agricultural tariffs resulted principally from tariffication, whereby tariffs replaced quantitative restrictions, levies and other non-tariff measures. UN والعديد من هذه التعريفات الزراعية المرتفعة نجم أساسا عن فرض الرسوم الجمركية، إذ حلت التعريفات محل القيود الكمية والجبايات وغيرها من التدابير غير التعريفية.
    This protection is reinforced by numerous quantitative restrictions which continue, several years after the conclusion of the Uruguay Round, to constrain textiles and clothing exports to major developed countries. UN ويعزز هذه الحماية كثير من القيود الكمية التي لا تزال، بعد عدة سنوات من اختتام جولة أوروغواي تقيد الصادرات من المنسوجات والملابس إلى البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    Guinea also dismantled quantitative restrictions against a large number of imports, though certain measures are maintained for the protection of health, security and moral order. UN كما أن غينيا فككت القيود الكمية المفروضة على عدد كبير من الواردات، على الرغم من بقاء تدابير معينة لحماية الصحة والأمن والآداب العامة.
    Experts also discussed other possibilities, including the use of quantitative restrictions and ENTs, as a means to allow scheduling of further commitments and benchmarking. UN كما ناقش الخبراء إمكانيات أخرى، منها استخدام القيود الكمية ومعايير الاحتياجات الاقتصادية كوسائل لتيسير عقد المزيد من الالتزامات ولوضع المقاييس.
    quantitative restrictions continue to limit exports from developing countries in the textiles and clothing sector. UN ٢١- وتواصل القيود الكمية الحدّ من صادرات البلدان النامية في قطاع المنسوجات والملابس.
    The EU has removed a large number of previous national quantitative restrictions on imports in general or from countries in transition. UN وقد أزال الاتحاد اﻷوروبي عددا كبيرا من القيود الكمية الوطنية التي كانت تفرض في السابق على الواردات عموما أو على الواردات من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    A possible limitation to taking recourse to balance-of-payments measures arises from the stringent rules governing their application, which require resort to price-based measures as opposed to quantitative restrictions. UN وربما كان أحد القيود المحتملة للجوء إلى التدابير المتعلقة بموازين المدفوعات ينبع من القواعد الصارمة المنظمة لتطبيق هذه التدابير، التي تتطلب اللجوء إلى تدابير تقوم على السعر بدلا من القيود الكمية.
    quantitative limitations in the form of fixed duty-free amounts and tariff ceilings for duty-free imports have been abolished. UN فألغيت القيود الكمية في شكل كميات ثابتة معفاة من الرسوم وحدود تعريفية قصوى للواردات المعفاة من الرسوم.
    Are these three complementary documents, that is, three parts of a single whole, or are they successive documents, the last of which replaces the earlier preparatory studies? The quantitative limits make it difficult, if not impossible, to complete a work of synthesis, which can pose practical problems for the publication of the study, unless some way can be found to consolidate the findings more systematically, with no formal constraints. UN فهل هي ثلاث وثائق متكاملة في شكل ثلاثة أجزاء تشكل كلاً واحداً، أم هي بالعكس وثائق متعاقبة يحل آخرها محل الأعمال التمهيدية؟ وإن القيود الكمية تجعل صعباً، إن لم يكن مستحيلاً، مثل هذا الجهد التوليفي، وهو أمر قد يطرح مشكلات عملية عند نشر الدراسة، ويستلزم توخي توحيد أكثر منهجية خارج كل القيود الشكلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more