To date, this initiative has not had any major successes and the continuation of these activities is being evaluated in the light of current financial constraints. | UN | وحتى اﻵن، لم تؤد هذه المبادرات إلى أي إنجازات كبيرة، واستمرارية هذه اﻷنشطة موضع تقييم في الوقت الراهن في ضوء القيود المالية الحالية. |
In view of current financial constraints, it is recommended that staffing be maintained at the level of the biennium 2012−2013. | UN | ونظراً إلى القيود المالية الحالية يُوصى بالحفاظ على ملاك الوظائف على مستوى فترة السنتين 2012-2013. |
To optimize the outcome of the partners' conference, the necessary documents should be prepared in a timely manner and priorities should be set to ensure that issues were addressed within the current financial constraints. | UN | 34 - ومضى قائلا إنه بغية التوصل إلى أفضل النتائج في مؤتمر الشركاء، فينبغي إعداد الوثائق اللازمة في الوقت المحدد وينبغي تحديد الأولويات لضمان معالجة القضايا في إطار القيود المالية الحالية. |
The number of observers will continue to fall until the minimal threshold of 150 is reached or until such time as the current financial constraints are eased. | UN | وسيستمر عدد المراقبين في التناقص حتى بلوغ الحد اﻷدنى المحدد ﺑ ١٥٠ مراقبا، أو حتى يحين الوقت الذي تخفف فيه القيود المالية الحالية. |
The Commission made wide-ranging recommendations relating to security, living conditions, training and service conditions for correctional staff, funding mechanisms and incident management, which are being addressed within current financial constraints. | UN | وقدمت اللجنة توصيات شاملة تتعلق بالأمن وأوضاع المعيشة والتدريب وشروط الخدمة لموظفي الإصلاحية، وآليات التمويل وإدارة الحوادث، ويجري تناول هذه الأمور في إطار القيود المالية الحالية. |
14. With regard to technical assistance in law reform, current financial constraints had resulted in a shift of emphasis to capacity-building measures. | UN | 14 - وفيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية في مجال إصلاح القانون، أدت القيود المالية الحالية إلى التحول إلى التركيز على تدابير بناء القدرات. |
She expressed the wish that similar support continue in 2014-2015; the Board agreed to grant that wish despite the current financial constraints. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتواصل تقديم مثل هذا الدعم في الفترة 2014-2015؛ ووافق المجلس على الاستجابة لهذه الرغبة رغم القيود المالية الحالية. |
6. Calls upon developed countries to take into account the current financial constraints affecting activities of technical cooperation among developing countries, as well as the cost and technical benefits of technical cooperation among developing countries, and therefore to consider increasing their support; | UN | ٦ - تطلب إلى البلدان المتقدمة النمو أن تأخذ في الاعتبار القيود المالية الحالية التي تؤثر على أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك تكاليف هذا التعاون وفوائده التقنية، وأن تنظر لذلك في زيادة دعمها؛ |
In view of the current financial constraints of UNDP, which have prompted the Government to seek additional funds to co-finance UNDP-sponsored activities, any support to the future legislative elections will be contingent upon the readiness of bilateral and other donors to make available the required financial resources in a timely manner. | UN | ونظرا إلى القيود المالية الحالية التي تجابه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والتي دفعت الحكومة إلى التماس أموال إضافية للاشتراك في تمويل اﻷنشطة التي يرعاها البرنامج اﻹنمائي، فإن أي دعم للانتخابات التشريعية المقبلة سيتوقف على مدى استعداد الجهات المانحة الثنائية وغيرها ﻹتاحة الموارد المالية اللازمة في التوقيت المناسب. |
However, the Secretary-General is mindful of the current financial constraints of Member States and is therefore seeking the General Assembly's approval at this time of only three additional regular budget posts (2 P-4 and 1 P-3) for the General Legal Division. | UN | إلا أن الأمين العام يدرك القيود المالية الحالية للدول الأعضاء ويلتمس بالتالي موافقة الجمعية العامة في هذا الوقت على موارد جديدة تتمثل في ثلاث وظائف إضافية فقط ممولة من الميزانية العادية فقط (2 ف-4 و 1 ف-3) لشعبة الشؤون القانونية العامة. |