"القيود المتعلقة بالموارد" - Translation from Arabic to English

    • resource constraints
        
    • resources constraints
        
    resource constraints limit how much he and his small team have been able to do. UN وتحد القيود المتعلقة بالموارد مما يستطيع هو وفريقه الصغير القيام به.
    However, difficulties remain in a few areas, notably owing to resource constraints. UN بيد أنه ما زال ثمة صعوبات في بعض المجالات، ولا سيما بسبب القيود المتعلقة بالموارد.
    resource constraints were highlighted as being at the root of implementation challenges. IV. Matters related to documentation and publication UN كما جرى تسليط الضوء على القيود المتعلقة بالموارد بوصفها السبب الكامن وراء التحديات في مجال التنفيذ.
    Technical cooperation provided by the United Nations and its affiliated agencies has been cut back under pressure of resource constraints. UN وتم تقليص التعاون التقني الذي توفره الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها تحت ضغط القيود المتعلقة بالموارد.
    No plans to organize seminars due to financial and human resources constraints. UN وليس من المقرر تنظيم حلقات دراسية بسبب القيود المتعلقة بالموارد المالية والبشرية.
    Although language parity must be promoted, existing resource constraints called for a more practical approach. UN وعلى الرغم من أنه يجب تعزيز تساوي اللغات فإن القيود المتعلقة بالموارد في الوقت الحاضر تحمل على اتباع نهج أكثر عملية.
    The Commission also continued its work on the harmonization of county boundaries, but only 2 of 10 disputes had been resolved so far because of resource constraints. UN وتواصل اللجنة أيضاً عملها لمواءمة حدود المقاطعات، لكن 2 فقط من 10 منازعات سُويت حتى الآن بسبب القيود المتعلقة بالموارد.
    :: resource constraints on offices and organizations away from Headquarters. UN :: القيود المتعلقة بالموارد فيما يختص بالمكاتب والمنظمات الموجودة خارج المقر.
    The World Conference on Human Rights notes that resource constraints and institutional inadequacies may impede the immediate realization of these objectives. UN ويلاحظ المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أن القيود المتعلقة بالموارد وأوجه القصور المؤسسية يمكن أن تعرقل تحقيق هذه اﻷهداف فورا.
    Acknowledging the unprecedented challenges facing the organization, many delegates commended the Office for achieving so much progress despite the resource constraints it faces. UN وأقر كثير من المندوبين بما تواجهه المنظمة من تحديات فريدة، لكنهم أثنوا على التقدم الكبير الذي أحرزته المفوضية على الرغم من القيود المتعلقة بالموارد.
    52. Mr. Loken (United States of America) expressed support for the idea of such a digest, subject to resource constraints. UN 52 - السيد لوكين (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن تأييده لفكرة هذا الملخص، مع مراعاة القيود المتعلقة بالموارد.
    Upon enquiry, the Committee was informed that resource constraints had thus far limited the number of sessions held outside Headquarters in view of the cost implications for the travel of registry staff who are based in New York. UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، أن القيود المتعلقة بالموارد أدت حتى الآن إلى الحد من عدد الدورات التي تعقد خارج المقر بالنظر إلى الآثار المترتبة على تكاليف سفر موظفي قلم محكمة الاستئناف الموجودين في نيويورك.
    Egypt further appreciated efforts made with regard to the rights of Palestinian refugees and acknowledged the relevant difficulties, especially resource constraints. UN وأعربت مصر كذلك عن تقديرها للجهود المبذولة فيما يتعلق بحقوق اللاجئين الفلسطينيين وأقرت بالصعوبات ذات الصلة لا سيما القيود المتعلقة بالموارد.
    Algeria called on the international community to show solidarity with this island nation and to help it to overcome its resource constraints, which were amplified by the impact of the financial and economic crises, as well as by climate change. UN ودعت الجزائر المجتمع الدولي إلى إظهار تضامنه مع هذه الدولة الجزرية وإلى مساعدتها في التغلب على القيود المتعلقة بالموارد والتي زاد من حدتها أثر الأزمة المالية والاقتصادية إلى جانب تغير المناخ.
    Saint Lucia does not accept the recommendation owing to resource constraints and national priorities. UN 89-109 لا تقبل سانت لوسيا التوصية بسبب القيود المتعلقة بالموارد والأوليات الوطنية.
    The average growth rate is insufficient to meet the requirements needed to balance competing national priorities with resource constraints and to enhance the effectiveness of often diminishing aid to produce better development outcomes. UN ومتوسط معدل النمو غير كاف للوفاء بالاحتياجات اللازمة لموازنة الأولويات الوطنية المتنافسة مع القيود المتعلقة بالموارد ولتعزيز فعالية المعونة المتناقصة في أغلب الأحيان لإحراز نتائج إنمائية أفضل.
    These resource constraints prevented the Board from systematically evaluating the follow-up by Governments to the Board's conclusions and recommendations emanating from its country missions. 2. Assessments of implementation UN وهذه القيود المتعلقة بالموارد منعت الهيئة من القيام بتقييم منهجي لمدى متابعة الحكومات لاستنتاجات وتوصيات الهيئة الناجمة عن بعثاتها القطرية.
    That these conflicts also generated large flows of refugees and displaced persons, the majority of whom were women and children, placed financial burdens on States already suffering from resource constraints. UN كما أدت هذه النزاعات إلى تدفق أعداد هائلة من اللاجئين والمشردين، غالبيتهم من النساء والأطفال، مما زاد من الأعباء المالية الملقاة على كاهل الدول التي تعاني فعلا من القيود المتعلقة بالموارد.
    Resource constraints: there is an obvious overstretch, with huge costs, strains on efficiency on the ground and at Headquarters, which makes it more difficult to react to new crises. UN القيود المتعلقة بالموارد: من البديهي أن الأحمال تفوق الطاقة، مع ما يترتب على ذلك من تكاليف ضخمة، وضغوط في مجال الكفاءة في الميدان وفي المقر، مما يزيد صعوبة الاستجابة للأزمات الجديدة.
    If human resource constraints limit research, the unit could explore the other extreme: becoming a high-profile convener of events by using its United Nations flag. UN وإذا أدت القيود المتعلقة بالموارد البشرية إلى الحد من إجراء البحوث، يمكن للوحدة أن تستكشف النهاية الأخرى، أي أن تصبح قوة تنظيمية بارزة للأحداث مستخدمة علم الأمم المتحدة.
    Human resources constraints were reported as the main difficulty in completing this task. UN وأُشير إلى أن الصعوبة الرئيسية أمام إنجاز هذه المهمة تكمن في القيود المتعلقة بالموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more