restrictions on freedom of movement remain one of the most pressing problems, with serious implications for return of refugees and elections. | UN | فلا تزال القيود المفروضة على حرية التنقل من أكثر المشاكل إلحاحا. ولها آثار خطيرة على عودة اللاجئين وعلى الانتخابات. |
However, Israel's policy and practice of using live fire to enforce restrictions on freedom of movement within Gaza, as discussed above, put those children at extreme risk. | UN | غير أن ما تتبعه إسرائيل، سياسةً وممارسةً، من استخدام للذخيرة الحيّة في إنفاذ القيود المفروضة على حرية التنقل داخل قطاع غزة يعرّض هؤلاء الأطفال لأخطار بالغة. |
It noted restrictions on freedom of movement. | UN | وأشارت إلى القيود المفروضة على حرية التنقل. |
Moreover, restrictions on movement have prevented Palestinians from reaching water supplies. | UN | إضافة إلى ذلك، حالت القيود المفروضة على حرية التنقل دون وصول الفلسطينيين إلى الإمدادات من المياه. |
It said restrictions on the freedom of movement in the occupied territories have serious humanitarian and economic consequences, contravening the Fourth Geneva Convention. | UN | وقالت إن القيود المفروضة على حرية التنقل في الأراضي المحتلة لها عواقب إنسانية واقتصادية خطيرة وذلك يتعارض مع اتفاقية جنيف الرابعة. |
Both reports contain detailed information on the restrictions on freedom of movement and the human rights violations that stem from these restrictions. | UN | ويتضمن كلا التقريرين معلومات مفصلة عن القيود المفروضة على حرية التنقل وما يترتب عليها من انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Both reports contain detailed information on the restrictions on freedom of movement and the human rights violations that stem from these restrictions. | UN | ويتضمن كلا التقريرين معلومات مفصلة عن القيود المفروضة على حرية التنقل وما يترتب عليها من انتهاكات لحقوق الإنسان. |
3. restrictions on freedom of movement in the West Bank | UN | 3- القيود المفروضة على حرية التنقل في الضفة الغربية |
3. restrictions on freedom of movement in the West Bank | UN | 3- القيود المفروضة على حرية التنقل في الضفة الغربية |
restrictions on freedom of movement are exacerbated by geographical isolation of the Guaraní communities; in Alto Parapetí it takes several hours in a vehicle, and many more on foot, to reach the nearest town, Camiri. | UN | وتزايدت القيود المفروضة على حرية التنقل من جراء العزلة الجغرافية لمجتمعات الغواراني؛ وفي ألتو بارابيتي يستغرق الوصول إلى أقرب بلدة، وهي كاميري، عدة ساعات بالسيارة، وساعات أكثر بكثير سيرا على الأقدام. |
restrictions on freedom of movement have furthermore impeded access by the population to religious sites, notably in Jerusalem. | UN | وعلاوة على ذلك، أعاقت القيود المفروضة على حرية التنقل وصول السكان إلى المواقع الدينية، وخاصة في القدس. |
restrictions on freedom of movement had also affected containers carrying humanitarian commodities into the Gaza Strip. | UN | كما تؤثر القيود المفروضة على حرية التنقل في الحاويات التي تنقل المساعدة الإنسانية إلى قطاع غزة. |
restrictions on freedom of movement continue to hamper everyday life for the people and to strangle the Palestinian economy. | UN | فلا تزال القيود المفروضة على حرية التنقل تعوق الحياة اليومية للسكان وتخنق الاقتصاد الفلسطيني. |
The restrictions on freedom of movement continue to create a humanitarian crisis in the OPT. | UN | وما زالت القيود المفروضة على حرية التنقل تؤدي إلى نشوء أزمة إنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
VIII. restrictions on freedom of movement 33 34 14 | UN | ثامناً- القيود المفروضة على حرية التنقل 33-34 16 |
In the West Bank, restrictions on movement and access, demolitions of Palestinian infrastructure and the associated displacement of Palestinians in the West Bank, including East Jerusalem, have all increased. | UN | وفي الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، زادت القيود المفروضة على حرية التنقل والمرور، وعمليات هدم البنى التحتية الفلسطينية وما يرتبط بها من تشريد للفلسطينيين. |
Economic growth will require a revitalization of the private sector and a further easing of restrictions on movement and access. | UN | وسيتطلب تحقيق النمو الاقتصادي إعادة تنشيط القطاع الخاص ومزيد من تخفيف القيود المفروضة على حرية التنقل والوصول. |
5. restrictions on the freedom of movement persist, in particular with regard to the military zones in the northern part of the island. | UN | 5- ولا تزال القيود المفروضة على حرية التنقل قائمة، خاصة في المناطق العسكرية الواقعة في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
Great concern was expressed regarding limitations on freedom of movement between the West Bank and Gaza. | UN | وأعرب عن قلق شديد إزاء القيود المفروضة على حرية التنقل بين الضفة الغربية وغزة. |
In 2004, the Government abolished the need for visas to leave Turkmenistan, and cancelled earlier limitations on the freedom of movement within the territories of the State. | UN | وفي عام 2004، ألغت الحكومة ضرورة الحصول على تأشيرات لمغادرة تركمانستان، وألغت في وقت سابق القيود المفروضة على حرية التنقل داخل أراضي الدولة. |
37. UNCT informed that restrictions to freedom of movement remained in place for Palestinians in most of Nahr El Bared camp. | UN | 37- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن القيود المفروضة على حرية التنقل لا تزال قائمة بالنسبة للفلسطينيين في معظم أنحاء مخيم نهر البارد. |
According to general comment No. 27, any restriction on freedom of movement must be consistent with all the other rights recognized in the Covenant. | UN | ويفيد التعليق العام رقم 27(1999) للجنة بأن القيود المفروضة على حرية التنقل يجب أن تكون متسقة مـع جميـع الحقوق الأخرى المعترف بها في العهد(). |
The Committee was told that 40 per cent of the school year was lost in Hebron in 1998 owing to restrictions placed on the freedom of movement. | UN | وأبلغت اللجنة أن ٤٠ في المائة من السنة الدراسية ضاعت في الخليل في عام ١٩٩٨ بسبب القيود المفروضة على حرية التنقل. |
The restrictions imposed on the freedom of movement have had particularly disastrous consequences on health. | UN | وترتب على القيود المفروضة على حرية التنقل عواقب وخيمة بوجه خاص على الصحة. |
Three new hospitals were contracted by the Agency to mitigate the impact of movement restrictions in the West Bank. | UN | وجرى التعاقد مع ثلاث مستشفيات جديدة من جانب الوكالة للتخفيف من أثر القيود المفروضة على حرية التنقل في الضفة الغربية. |