Owing to restrictions on freedom of movement in the temporary security zone and adjacent areas | UN | بسبب القيود المفروضة على حرية الحركة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
IV. restrictions on freedom of movement and the humanitarian crisis 9 | UN | رابعاً- القيود المفروضة على حرية الحركة والأزمة الإنسانية 17-21 10 |
restrictions on freedom of movement constitute the institutionalized humiliation of the Palestinian people. | UN | وتشكل القيود المفروضة على حرية الحركة إذلالاً يمارس بطريقة رسمية على الشعب الفلسطيني. |
The State party should guarantee that restrictions on freedom of movement under Presidential Resolutions Nos. 325 and 328 are never used as a basis for exposing any person to a risk of violation of articles 6 or 7 of the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم اللجوء مطلقاً إلى القيود المفروضة على حرية الحركة بموجب القرارين الرئاسيين رقم 325 ورقم 328، كأساس لتعريض أي شخص لخطر انتهاك المادتين 6 أو 7 من العهد. |
In each case, the issue was brought to the attention of the concerned parties, but the restrictions on movement continue to hamper the mission's activities throughout Darfur. | UN | وفي كل حالة، أُطلعت الأطراف المعنية على القضية، ولكن القيود المفروضة على حرية الحركة ما زالت تعيق أنشطة البعثة في جميع أنحاء دارفور. |
The State party should guarantee that restrictions on freedom of movement under Presidential Resolutions Nos. 325 and 328 are never used as a basis for exposing any person to a risk of violation of articles 6 or 7 of the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم اللجوء مطلقاً إلى القيود المفروضة على حرية الحركة بموجب القرارين الرئاسيين رقم 325 ورقم 328، كأساس لتعريض أي شخص لخطر انتهاك المادتين 6 أو 7 من العهد. |
The present report focuses upon the consequences of military incursions into the Gaza Strip, the violations of human rights and humanitarian law arising from the construction of the Wall and the pervasiveness of restrictions on freedom of movement. | UN | يركز التقرير الحالي على عمليات التوغل العسكرية التي يتعرض لها قطاع غزة، وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الناجمة عن تشييد الجدار وانتشار القيود المفروضة على حرية الحركة. |
restrictions on freedom of movement and the intolerance demonstrated by all parties remain serious obstacles to the process of reconciliation and reconstruction. The peace process has not yet become irreversible. | UN | إذ لا تزال القيود المفروضة على حرية الحركة وما تبديه جميع اﻷطراف من تعصب تشكل عوائق خطيرة أمام عملية المصالحة والتعمير، ومــن ثــم فعمليــة السلام لم تصبح حتى اﻵن عملية لا رجعة فيها. |
The present report focuses upon military incursions into the Gaza Strip, the demolition of houses, the violations of human rights and humanitarian law arising from the construction of the Wall and the pervasiveness of restrictions on freedom of movement. | UN | يركز هذا التقرير على عمليات التوغل العسكرية في قطاع غزة، وهدم المنازل، وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الناجمة عن بناء الجدار وانتشار القيود المفروضة على حرية الحركة. |
restrictions on freedom of movement in the " Closed Zone " between the Wall and the Green Line and the separation of farmers from their land will be principally responsible for forcing Palestinians to move. | UN | كما أن القيود المفروضة على حرية الحركة في " المنطقة المغلقة " الواقعة بين الجدار والخط الأخضر، وفصل المزارعين عن أراضيهم، هما أمران سيكونان السبب الرئيسي في إجبار الفلسطينيين على الرحيل. |
The focus of his attention was upon the consequences of military incursions into the Gaza Strip, particularly the demolition of homes; the violations of human rights and humanitarian law arising from the construction of the Wall; and the pervasiveness of the restrictions on freedom of movement. | UN | وقد تركز اهتمامه على نتائج عمليات التوغل العسكرية داخل قطاع غزة، وبخاصة هدم المنازل؛ وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الناشئة عن بناء الجدار؛ وانتشار القيود المفروضة على حرية الحركة. |
III. restrictions on freedom of movement | UN | ثالثا - القيود المفروضة على حرية الحركة |
Only those cases concerning ECOSOC-mandated issues - such as, inter alia, restrictions on freedom of movement, house demolitions, destruction of property, confiscation of land, and attacks on fishermen - will be discussed herein. | UN | ولم تُناقش هنا إلا تلك القضايا المتصلة بالمسائل المعنية بولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي - منها مثلاً، القيود المفروضة على حرية الحركة وتدمير المنازل وتدمير الممتلكات ومصادرة الأراضي ومهاجمة صائدي الأسماك. |
restrictions on freedom of movement have resulted in the substantial loss of income in Palestine, unemployment and poverty. (Half of the Palestinian population lives below the poverty line.) Health care and education have also suffered drastically as a result of restrictions on movement. | UN | وأدت القيود المفروضة على حرية الحركة إلى خسائر ضخمة للدخل في فلسطين، كما أدت إلى البطالة والفقر. (يعيش نصف الفلسطينيين تحت خط الفقر). وتأثرت الرعاية الصحية والتعليم بشدة بالقيود المفروضة على الحركة. |
Those restrictions on freedom of movement have in turn generated violations of a wide range of other human rights, such as the right to education, the right to work, the right to an adequate standard of living, the freedom of religion and the right to the highest attainable standard of health, which, as mentioned above, are dealt with in more depth in another report (A/64/517). | UN | وبدورها، ولّدت هذه القيود المفروضة على حرية الحركة انتهاكات لطائفة واسعة من حقوق الإنسان الأخرى، مثل الحق في التعليم، والحق في العمل، والحق في مستوى معيشي لائق، وحرية الدين، والحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه، وهي حقوق يتم تناولها، كما ذُكر أعلاه، بمزيد من التعمق في تقرير آخر (A/64/517). |
The illegal construction of the separation wall continued, as did its dire humanitarian consequences, including restrictions on movement, lack of access to basic necessities and a corralling of Palestinians that in other countries would be called ethnic cleansing. | UN | كما أن البناء غير القانوني للجدار الفاصل مستمر، وما يترتب عليه من عواقب إنسانية خطيرة، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية الحركة وإمكانية الحصول على الاحتياجات الأساسية، وتسييج الفلسطينيين وهو أمر يطلق عليه في بلدان أخرى اسم التطهير الإثني. |