" The Government of Israel has also authorized major steps to ease security-related restrictions in the West Bank. | UN | " كما سمحت الحكومة الإسرائيلية بخطوات كبرى للتخفيف من القيود المفروضة في الضفة الغربية لدواع أمنية. |
This new action by SPLA contributed considerably to a reduction of restrictions in Southern Sudan. | UN | وأسهم هذا الإجراء الجديد للجيش الشعبي إلى حد كبير، في الحد من القيود المفروضة في جنوب السودان. |
(ii) restrictions in union by-laws | UN | `٢` القيود المفروضة في اﻷنظمة الداخلية للنقابات |
The restrictions imposed in the occupied territories should be lifted to allow all Palestinians, including those in East Jerusalem, to participate in the Palestinian national elections. | UN | وينبغي أن ترفع القيود المفروضة في الأراضي المحتلة بغية السماح للفلسطينيين، بمن فيهم الذين يعيشون في القدس الشرقية، بالمشاركة في الانتخابات الوطنية الفلسطينية. |
However, constraints in the utilization of the Fund also reduced its usefulness and relevance. | UN | بيد أن القيود المفروضة في مجال استخدام الصندوق قللت أيضا من فائدته وجدواه. |
28. The Committee encourages the State party to review the limitations in the Labour Code on the right to strike with a view to bringing them into conformity with the Covenant. | UN | 28- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استعراض القيود المفروضة في مدونة قانون العمل على حق الإضراب بقصد جعل هذه المسألة متمشية مع العهد. |
14. The rendering of services to a foreign government or military force is also generally acknowledged to be a legitimate ground for the deprivation of nationality, although there are restrictions to its use where statelessness results. | UN | 14- إن أداء خدمات لحكومة أو قوة عسكرية أجنبية يُعد عموماً سبباً من الأسباب المشروعة للحرمان من الجنسية، رُغم القيود المفروضة في مثل هذه الحالة، لا سيما عندما يفضي الإجراء إلى انعدام الجنسية. |
15. With regard to the implementation of the programmes for national reconstruction and the strengthening of democratic institutions, the financial requirements will have to be met largely with external funds because of the restrictions placed in the stabilization programme on the growth of the fiscal deficit and its financing with internal resources. | UN | ٥١ - وفيما يتعلق بتنفيذ برامج بناء الوطن ودعم الديمقراطية، ينبغي تغطية الجزء اﻷكبر من الاحتياجات المالية من اﻷموال اﻷجنبية، نظرا الى القيود المفروضة في برنامج تحقيق الاستقرار على ازدياد العجز المالي وعلى تمويله بموارد داخلية. |
(iii) restrictions in collective agreements | UN | `٣` القيود المفروضة في الاتفاقات الجماعية |
Also, it is important that restrictions in an MPA do not lead to increased pressure of fishing elsewhere. | UN | كما أن من الأهمية ألا تؤدي القيود المفروضة في المناطق البحرية المحمية إلى زيادة الضغوط على الصيد في أماكن أخرى. |
It follows in the Working Group's view that the restrictions in the case of Liu Xia cannot be justified either. | UN | ويرى الفريق العامل أنه يترتب على ذلك عدم إمكانية تبرير القيود المفروضة في قضية ليو سيا. |
The report nevertheless acknowledges that a series of restrictions in essential areas of life may entail exclusion for those affected but that that exclusion does not constitute discrimination, even indirect discrimination. | UN | غير أن التقرير يعترف بأن مجموع القيود المفروضة في مجالات الحياة الرئيسية قد تتسبب، بالنسبة للأشخاص المعنيين، في استبعاد، ولكن هذا الاستبعاد لا يشكل تمييزاً، ولو غير مباشر. |
Furthermore, the report does not consider that the restrictions in Area C have serious constraints on the rest of the Palestinian economy in Areas A and B, and Gaza. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يعتبر التقرير أن القيود المفروضة في المنطقة جيم تستتبع أيضاً قيوداً خطيرة يتعرض لها بقية الاقتصاد الفلسطيني في المنطقتين ألف وباء وفي غزة. |
The delegation highlighted that restrictions in this area had been introduced with the aim of countering terrorism, extremism and prevention of dissemination of dangerous information and the implementation thereof should be carried out in accordance with the law in order to make restrictions on freedom of expression unnecessary. | UN | وأكد الوفد أن القيود المفروضة في هذا المجال قد أُدرجت بهدف مكافحة الإرهاب والتطرف ونشر المعلومات الخطيرة، وينبغي أن يجري تطبيقها وفقاً للقانون لكي لا يكون من الضروري فرض قيود على حرية التعبير. |
65. The restrictions in this area have seriously threatened the health of the Cuban people and have made it difficult to deal with diseases such as hepatitis, diseases of the gastrointestinal tract and dengue fever. | UN | 65 - وتعرِّض القيود المفروضة في هذا المجال صحة سكان الشعب الكوبي لتهديدات خطيرة كما جعلت من العسير على كوبا التعامل مع أمراض مثل الالتهاب الكبدي الوبائي وأمراض القناة المعوية وحمى الدنغ. |
The State party should reconsider the author's registration application and ensure that the laws and practices that regulate the NGO registration and the restrictions imposed are compatible with the Covenant. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تعيد النظر في طلب التسجيل الذي تقدم به صاحب البلاغ وتكفل مواءمة القوانين والممارسات الناظمة لتسجيل المنظمات غير الحكومية، وكذا القيود المفروضة في ذلك المجال، مع أحكام العهد. |
Restrictions, imposed in the wake of the November 2 Emergency Order, were removed by the new Government. | UN | ولقد رفعت الحكومة الجديدة القيود المفروضة في أعقاب الأمر الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر بإعلان حالة الطوارئ. |
4. Urges the Turkish Cypriot side and Turkish forces to rescind the restrictions imposed on 30 June 2000 on the operations of the Force and to restore the military status quo ante at Strovilia; | UN | 4 - يحث الطرف القبرصي التركي والقوات التركية على إلغاء القيود المفروضة في 30 حزيران/ يونيه 2000 على عمليات قوة الأمم المتحدة، وعلى إعادة الوضع العسكري إلى حالته السابقة في ستروفيليا؛ |
The 1997 in-depth evaluation of the Department of Humanitarian Affairs noted that, among several factors, " constraints in the utilization of the Fund also reduced its usefulness and relevance " (E/AC.51/1997/3, para. 40). | UN | وأشير في التقييم المتعمق لعام 1997 لإدارة الشؤون الإنسانية إلى عدة عوامل منها أن " القيود المفروضة في مجال استخدام الصندوق قللت أيضا من فائدته وجدواه " (E/AC.51/1997/3، الفقرة 40). |
The report highlighted the challenges in addressing constraints in each stage of the technology cycle, from research, development and demonstration to diffusion in the marketplace, and emphasized the need for institutional solutions to bridge the gaps between technology stages. | UN | وسلّط التقرير الضوء على التحديات التي تمثلها معالجة القيود المفروضة في كل مرحلة من مراحل الدورة التقنية، بدءا بمراحل البحث والتطوير والتطبيق ووصولا إلى النشر في السوق، وشدّد على ضرورة وضع حلول مؤسسية لسد الفجوات بين مراحل التكنولوجيا. |
Colombia would like the United Nations of the twenty-first century to strengthen its development agenda, effectively promote the progress of countries and to cooperate to overcome limitations in infrastructure, technology, training and investment. | UN | وتود كولومبيا أن تعزز الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين خطتها الإنمائية، وأن تشجع تقدم البلدان بشكل فعال، وأن تتعاون في التغلب على القيود المفروضة في مجال الهياكل الأساسية والتكنولوجيا والتدريب والاستثمار. |
If a natural person is able to perform only certain legal acts as a result of a non-temporary mental disorder or due to excessive use of alcoholic beverages or narcotics or intoxicants, a court shall limit his or her legal capacity specifying the scope of limitations in its judgement. | UN | وإذا كان الشخص الطبيعي قادراً على أداء أعمال قانونية معينة فقط نتيجة اضطراب عقلي غير مؤقت أو بسبب الاستهلاك المفرط للمشروبات الكحولية أو المخدرات أو المسكرات، تحد المحكمة من أهليته القانونية وتحدد نطاق القيود المفروضة في حكمها. |
It also noted concerns regarding maternal mortality and the impact of restrictions to health care on women's human rights. | UN | وأشارت نيوزيلندا أيضاً إلى الشواغل المعرب عنها فيما يتعلق بالوفيات النفاسية وتأثير القيود المفروضة في مجال الرعاية الصحية على حقوق الإنسان للمرأة. |
In order to arrive at an appropriate standard for the Ombudsperson to apply, national and regional law and jurisprudence has been examined, particularly in the context of the freezing of assets and other restrictions placed in counter-terrorism regimes. | UN | وبهدف التوصل إلى معيار مناسب لأمين المظالم لكي يطبقه، بحثت في القانون والفقه على الصعيد الوطني والإقليمي، ولا سيما في سياق تجميد الأصول أو غيره من القيود المفروضة في أنظمة مكافحة الإرهاب(). |
We are also supportive of the Arab Peace Initiative and have called for an end to Israeli settlements in the occupied Palestinian territory along with early easing of restrictions within Palestine on free movement of persons and goods. | UN | كما ندعم مبادرة السلام العربية ودعونا إلى وقف المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة مع التعجيل بالتخفيف من القيود المفروضة في فلسطين على حرية حركة الأشخاص والبضائع. |