The possibilities for lifting restrictions on movement and on economic activity by way of waivers have been widened. | UN | وتوسع نطاق إمكانيات رفع القيود على التنقل وكذلك على الأنشطة الاقتصادية عن طريق الإعفاءات. |
This evacuation procedure was at times hindered by restrictions on movement and denial of passage to UNAMIR and relief agencies. | UN | وتعرقلت أحيانا عملية اﻹجلاء بسبب القيود على التنقل ومنع مرور البعثة ووكالات اﻹغاثة. |
Checkpoints, the separation wall and other restrictions on movement limited the Palestinian population's access to education, health services, water and other basic necessities. | UN | وتعوق نقاط التفتيش والجدار الفاصل وغيرها من القيود على التنقل حصول السكان الفلسطينيين على التعليم والخدمات الصحية والمياه وغيرها من الضروريات الأساسية. |
Among other measures, Israel must actively support such an endeavour by transferring more territory to the Authority's control and further easing restrictions on movement in the West Bank. | UN | وإلى جانب تدابير أخرى، يجب على إسرائيل دعم هذا المسعى بشكل نشط عن طريق نقل المزيد من الأراضي إلى سيطرة السلطة ومواصلة تخفيف القيود على التنقل في الضفة الغربية. |
Overall, 200,000 people from 70 villages are forced to use detours between two and five times longer than the direct route to their closest city, owing to movement restrictions. | UN | وإجمالا، يضطر 000 200 شخص من 70 قرية أن يسلكوا طرقا التفافية أطول مرتين إلى خمس مرات من الطريق المباشر إلى أقرب مدينة إليهم، بسبب القيود على التنقل. |
mobility restrictions and closure policies | UN | القيود على التنقل وسياسات الإغلاق |
However, efficient distribution took place in the West Bank and Gaza, despite restrictions on movement, closures imposed by Israeli forces and the ongoing strife. | UN | غير أن عمليات التوزيع اتسمت بالكفاءة في الضفة الغربية وقطاع غزة، على الرغم من القيود على التنقل وعمليات الإغلاق التي فرضتها القوات الإسرائيلية والصراع الجاري هناك. |
Easing those restrictions on movement will enable humanitarian assistance to reach those people who desperately need it, and would improve living conditions for the Palestinians. | UN | وسيتيح التخفيف من هذه القيود على التنقل إمكانية وصول المساعدات الإنسانية إلى الناس الذين في أمسّ الحاجة إليها، ومن شأنه أن يحسن الأوضاع المعيشية للفلسطينيين. |
Easing those restrictions on movement will enable humanitarian assistance to reach those people that desperately need it, and would improve living conditions for the Palestinians. | UN | وسوف يتيح التخفيف من هذه القيود على التنقل وصول المساعدات الإنسانية إلى من هم في أمسّ الحاجة إليها، وتحسين الأوضاع المعيشية للفلسطينيين. |
Nevertheless, restrictions on movement are common in Bosnia and Herzegovina, particularly along the Inter-Entity Boundary Line (IEBL) but also between territories controlled by Bosniak and Bosnian Croat authorities within the Federation. | UN | ورغم ذلك فإن القيود على التنقل شائعة في البوسنة والهرسك ولا سيما على طول الخط الحدودي المشترك بين الكيانين ولكن أيضاً بين اﻷراضي التي تسيطر عليها السلطات البوسنية والبوسنية الكرواتية داخل الاتحاد. |
Nevertheless, restrictions on movement are common in Bosnia and Herzegovina, particularly along the Inter-Entity Boundary Line (IEBL) but also between territories controlled by Bosniak and Bosnian Croat authorities within the Federation. | UN | ورغم ذلك فإن القيود على التنقل شائعة في البوسنة والهرسك، ولا سيما على طول الخط الحدودي المشترك بين الكيانين، ولكن أيضاً بين اﻷراضي التي تسيطر عليها السلطات البوسنية والبوسنية الكرواتية داخل الاتحاد. |
The European Union welcomes recent measures taken to ease restrictions on movement in the West Bank and the entry of goods into Gaza, and stresses the need for further steps to be taken in that regard. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالتدابير التي اتخذت في الآونة الأخيرة لتخفيف القيود على التنقل في الضفة الغربية ودخول السلع إلى غزة، ويشدد على الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات في ذلك الصدد. |
Recent measures taken by the Israeli authorities to ease restrictions on movement in the West Bank and improve access to Gaza offer some hope. | UN | والإجراءات التي اتخذتها السلطات الإسرائيلية مؤخراً لتخفيف القيود على التنقل في الضفة الغربية وتحسين الوصول إلى غزة تتيح بعض الأمل. |
Japan welcomes Israel's easing of restrictions on movement and access in the West Bank, which has contributed to the development of the Palestinian economy, and hopes that Israel will further ease such restrictions. | UN | ترحب اليابان بالتدابير الإسرائيلية التي تخفف القيود على التنقل في الضفة الغربية والوصول إليها وهي تدابير أسهمت في تعزيز الاقتصاد الفلسطيني وتأمل أن تقوم إسرائيل بمزيد من التخفيف. |
The situation elsewhere in the occupied Palestinian Territories had similarly worsened owing to the restrictions on movement and goods, not to mention the other Israeli practices in violation of international law, in particular international humanitarian law. | UN | وفي الوقت ذاته ازدادت الحالةُ الإنسانيةُ للاجئين الفلسطينيين في باقي الأرض الفلسطينية المحتلة سوءاً نتيجةَ استمرار القيود على التنقل والبضائع، ناهيكَ عن الممارسات الإسرائيلية الأخرى التي تُخالفُ القانونَ الدولي، وخاصة القانونَ الإنسانيَ الدولي. |
92. In the West Bank, Israel has long imposed a system of restrictions on movement. | UN | 92- ظلت إسرائيل تقوم في الضفة الغربية منذ فترة طويلة بفرض نظام من القيود على التنقل. |
92. In the West Bank, Israel has long imposed a system of restrictions on movement. | UN | 92- ظلت إسرائيل لأمد طويل تفرض نظاما من القيود على التنقل في الضفة الغربية. |
The legitimacy crisis, which can be solved only by organizing elections and restoring the constitutional order, and the difficulty of travel throughout the territory, owing to the restrictions on movement imposed in Anjouan by the separatist leaders and those imposed against Anjouan by the Comorian leaders, constitute two major obstacles to technical cooperation activities. | UN | وأزمة الشرعية التي لا يمكن حلها إلا بإجراء الانتخابات وإعادة النظام الدستوري وكذا صعوبة التحرك عبر كافة الإقليم بسبب القيود على التنقل في أنجوان المفروضة من قبل الزعماء الانفصاليينوعلى أنجوان من قبل الزعماء القمريين، تشكلان عائقين رئيسيين لأنشطة التعاون التقني. |
UNICEF reported in October that more than 226,000 children and over 9,300 teachers were unable to reach their regular classrooms owing to IDF-imposed restrictions on movement. | UN | وأفادت منظمة الأمم المتحدة للطفولة في تشرين الأول/أكتوبر أن أكثر من 000 226 طفل وأكثر من 300 9 مدرّس لم يكن بإمكانهم الوصول إلى فصولهم العادية بسبب القيود على التنقل التي فرضها جيش الدفاع الإسرائيلي. |
restrictions on movement | UN | القيود على التنقل |
16. Reports of casualties varied widely and could not be verified by UNAMID owing to movement restrictions imposed by the belligerent parties. | UN | 16 - وتباينت التقارير عن الإصابات تبايناً كبيراً ولم يتسن للعملية المختلطة أن تتحقق منها بسبب القيود على التنقل التي فرضتها الأطراف المتحاربة. |
mobility restrictions 2000 Economic blockade: June 2007 (Gaza Strip) | UN | فرضت القيود على التنقل عام 2000، وفرض الحصار الاقتصادي في حزيران/يونيه 2007 (قطاع غزة) |