The recommendations of the Secretary-General’s fact—finding mission to remove restrictions on freedom of expression and freedom of the press have been ignored. | UN | وقد جرى تجاهل توصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام والتي دعت إلى إزالة القيود على حرية التعبير وحرية الصحافة. |
The Committee has also considered whether restrictions on freedom of expression could be justified to protect members of a minority from incitement to discrimination, hostility or violence arising from racial or religious hatred. | UN | كما نظرت اللجنة فيما إذا كان يمكن تبرير فرض القيود على حرية التعبير لحماية أفراد الأقلية من التحريض على التمييز أو العداء أو العنف الناجم عن الكراهية العرقية أو الدينية. |
Standards applicable to restrictions on freedom of expression must also be duly taken into consideration. | UN | ويجب أيضاً إيلاء المراعاة الواجبة للمعايير المنطبقة على القيود على حرية التعبير. |
But restrictions on the freedom of expression must never go further than what is necessary within a democratic society. | UN | لكن القيود على حرية التعبير ينبغي ألا تتجاوز أبدا ما هو ضروري ضمن مجتمع ديمقراطي. |
restrictions on the freedom of expression must be unambiguous, narrow and accompanied by adequate safeguards against abuse. | UN | ويجب أن تكون القيود على حرية التعبير واضحة ومحدودة ومصحوبة بضمانات كافية تحول دون إساءة استخدامها. |
The bill appears to impose further limits on freedom of expression, association and assembly. | UN | وعلى ما يبدو، يفرض مشروع القانون هذا مزيداً من القيود على حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع. |
This Law provides guidelines for a strong public policy on this matter. However, it also establishes some restrictions to freedom of expression and the press that should be defined in line with international standards. | UN | ويتيح هذا القانون مبادئ توجيهية لصياغة سياسة عامة متينة في هذا الصدد، غير أنه يفرض بعض القيود على حرية التعبير والصحافة التي ينبغي تعريفها على نحو يتسق مع المعايير الدولية. |
In general, the restrictions on freedom of expression laid down in the new Press Act seemed acceptable and in keeping with article 19, paragraph 3, of the Covenant, but a number of its provisions required further clarification. | UN | وبشكل عام فإن القيود على حرية التعبير الواردة في قانون الصحافة الجديد تبدو مقبولة ومتمشية مع الفقرة ٣ من المادة ٩١ من العهد، لكن عدداً من أحكامه في حاجة إلى مزيد من الايضاح. |
He took issue with the argument in paragraph 15 of the report that restrictions on freedom of expression did not infringe article 19, paragraph 3, of the Covenant if they were provided by law. | UN | 57- وأعرب عن معارضته للحجة الواردة في الفقرة 15 من التقرير بأن القيود على حرية التعبير لا تنتهك الفقرة 3 من المادة 19 من العهد إذا كان منصوصاً عليها في القانون. |
The Committee takes note of the delegation's assertions that such restrictions on freedom of expression are imposed in accordance with article 26 of the Constitution but finds that the Press and Broadcasting Code has been amended over the past two years in a particularly repressive spirit. | UN | وتلاحظ اللجنة تأكيدات الوفد، بأن هذه القيود على حرية التعبير قد فرضت وفقاً للمادة 26 من الدستور. إلا أنها ترى أن قانون الصحافة والإذاعة قد عدل في العامين الأخيرين بأسلوب يجعله على قدر بالغ من القمع. |
Among the discriminatory practices cited were police harassment, deprivation of education rights, mass dismissals from employment and restrictions on freedom of expression. | UN | ومن جملة ممارسات التمييز الوارد ذكرها تحرشات أفراد الشرطة، والحرمان من حقوق التعليم، والطرد الجماعي من العمل، وفرض القيود على حرية التعبير. |
Among the discriminatory practices cited were police harassment, deprivation of education rights, mass dismissals from employment and restrictions on freedom of expression. | UN | ومن جملة ممارسات التمييز الوارد ذكرها تحرشات أفراد الشرطة، والحرمان من حقوق التعليم، والطرد الجماعي من العمل، وفرض القيود على حرية التعبير. |
(h) restrictions on freedom of expression and freedom of opinion and undue limitation of freedom of the press; | UN | )ح( فرض القيود على حرية التعبير وحرية الرأي وتقييد حرية الصحافة على نحو لا داعي له؛ |
The European Union remained concerned at the restrictive 2008 media laws, and called on the Government to lift all restrictions on freedom of expression. | UN | وما زال الاتحاد الأوروبي قلقاً إزاء القوانين التقييدية لوسائط الإعلام الصادرة عام 2008 ويدعو الحكومة لرفع جميع القيود على حرية التعبير. |
While he conceded that there should be certain restrictions on freedom of expression in relation to historical truths, those restrictions must be specific. | UN | وإذا كان يسلم بأنه ينبغي فرض بعض القيود على حرية التعبير عندما يتعلق الأمر بالحقائق التاريخية، فإن هذه القيود يجب أن تكون محددة. |
Allegations that independent media were prevented from functioning and that any form of dissent expressed by them was met with intolerance and increased restrictions on freedom of expression, and with harassment, beatings, arrests and threats against journalists, human rights defenders and civil-society activists were found not to be substantiated. | UN | تبين أن ادعاءات منع وسائط الإعلام المستقلة من العمل ومقابله أي عمل مخالف تقوم به بعدم التسامح وبتشديد القيود على حرية التعبير وبترويع الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان ونشطاء المجتمع المدني وضربهم واعتقالهم وتهديدهم، هي أمور لا تقوم على أسس موثقة. |
He was puzzled by the delegation's statement that certain restrictions on the freedom of expression were necessary. | UN | 36- ثم قال إن الحيرة تداخله في فهم مقولة الوفد ومفادها أن فرض بعض القيود على حرية التعبير يعتبر أمراً ضرورياً. |
The European Union called on the authorities to allow women to vote in the 2010 municipal elections; remove restrictions on the freedom of expression, assembly and association; and ensure the freedom of religion or belief. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطات هناك إلى السماح للمرأة بالتصويت في الانتخابات البلدية لعام 2010؛ وإزالة القيود على حرية التعبير والاجتماع وتشكيل الجمعيات؛ وضمان حرية العبادة أو العقيدة. |
However, I am deeply concerned about signs of a returning climate of impunity, the resurgence of acts of torture, intimidation, extrajudicial executions and arrests of opposition members, as well as restrictions on the freedom of expression and assembly. | UN | ومع ذلك، يساورني قلق بالغ إزاء إشارات تدل على العودة إلى مناخ الإفلات من العقاب، وعودة ظهور أعمال التعذيب والتخويف، وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات اعتقال أعضاء المعارضة، فضلا عن فرض القيود على حرية التعبير والتجمع. |
13. Every country places certain limits on freedom of expression, association and assembly, but it is essential that these restrictions be not misused by authorities to close the space for criticism, or advocacy of policies and actions that have an impact on the public interest. | UN | 13- ما من بلد إلا ويضع بعض القيود على حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمّع، إلا أن من الأساسي ألا يُساء استخدام تلك التقييدات من قبل السلطات لإغلاق المجال المتاح للنقد أو الدعوة إلى ابتاع سياسات واتخاذ إجراءات ذات أثر في مصالح الناس. |
It remained concerned about the inconsistency of special security laws with international standards, including instances of impunity, some restrictions to freedom of expression and the media, refoulement of asylum-seekers and use of the death penalty. | UN | لكنها ما تزال قلقة من تعارض قوانين الأمن الخاصة مع المعايير الدولية، بما فيها حالات الإفلات من العقاب، وبعض القيود على حرية التعبير ووسائل الإعلام، والإعادة القسرية لطالبي اللجوء، وتطبيق عقوبة الإعدام. |
According to paragraph 3 of article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, such restrictions should only be provided by law in order to define clearly the nature of the limitations to freedom of expression. | UN | وتقضي الفقرة 3 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن تكون القيود على حرية التعبير محددة بنص القانون بغية تحديد طبيعتها بوضوح. |
Limitations on freedom of expression: paragraphs 21 to 48 | UN | القيود على حرية التعبير: الفقرات 21 إلى 48 |