Lifting of all restrictions on freedom of movement for 398 Greek Cypriots and 149 Maronites in the north | UN | رفع جميع القيود على حرية التنقل لـ 398 قبرصيا يونانيا و 149 مارونيا في الشمال |
The violation of the military status quo in Strovilia persisted, and the restrictions on freedom of movement imposed by the Turkish and Turkish Cypriot forces continued to hinder the operations of UNFICYP. | UN | ومازال الانتهاك للوضع الراهن العسكري في ستروفيليا مستمرا، ومازالت القيود على حرية التنقل التي تفرضها القوات التركية وقوات القبارصة الأتراك تعرقل عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
They expressed their concern with continuing reports of human rights violations and abuses, including arbitrary detentions, ill-treatment during detention, repression of peaceful demonstrations and the restrictions on freedom of movement. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز وقمع المظاهرات السلمية وفرض القيود على حرية التنقل. |
The phrase " in cases laid down by country ordinance " provides the safeguard that restrictions on freedom of movement may only be imposed on that basis. | UN | وتمثل عبارة " في الحالات المحددة التي ينص عليها قرار قطري " ضمانا بعدم جواز فرض القيود على حرية التنقل الا على هذا اﻷساس. |
The report points out that the occupying forces are imposing restrictions on the freedom of movement of United Nations staff and are obstructing humanitarian assistance, the result being that such assistance must be scaled back or completely halted. | UN | فقد أشار التقرير إلى أن قوات الاحتلال تواصل فرض القيود على حرية التنقل للعاملين في أجهزة الأمم المتحدة ووضع العقبات أمام وصول المساعدات الإنسانية، مما يضطر هذه المؤسسات لتخفيف عدد عملياتها أو حتى إيقافها. |
There were also continuing restrictions on freedom of movement. | UN | واستمرت القيود على حرية التنقل. |
11. restrictions on freedom of movement, violating provisions of the Dayton Agreement as well as of international law, continue to be widespread in Bosnia and Herzegovina. | UN | ١١- ما زالت القيود على حرية التنقل شائعة بصورة واسعة في البوسنة والهرسك، مما يشكل انتهاكاً ﻷحكام اتفاق دايتون وكذلك أحكام القانون الدولي. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has attempted to alleviate restrictions on freedom of movement by establishing bus lines for inter-entity travel, but even these initiatives have been frustrated by local authorities. | UN | وقد حاولت مفوضية اﻷمم المتحدة للاجئين تخفيف القيود على حرية التنقل بتنظيم خطوط للحافلات للسفر بين الكيانات ولكن السلطات المحلية أحبطت حتى مثل هذه المبادرات. |
Summary executions, including beheadings, floggings, amputations, arbitrary arrests, restrictions on freedom of movement and violations of women's rights have been reported. | UN | وأفيد أيضا بحدوث حالات إعدام بإجراءات موجزة شملت حالات قطع رؤوس، إلى جانب حالات الجلد وبتر الأعضاء والاعتقالات التعسفية وفرض القيود على حرية التنقل وارتكاب انتهاكات لحقوق المرأة. |
13. However, a broad range of restrictions on freedom of movement remained in place throughout the Occupied Palestinian Territory. | UN | 13 - ومع ذلك، استمر وجود نطاق واسع من القيود على حرية التنقل في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
52. The Committee was also told that the announcement by the Government of Israel regarding the removal of obstacles had in most cases not resulted in alleviation of the restrictions on freedom of movement. | UN | 52 - وأخبرت اللجنة أيضا بأن إعلان حكومة إسرائيل عن إزالة الحواجز لم يسفر في معظم الحالات عن تخفيف القيود على حرية التنقل. |
26. Access to employment remained limited in several countries, including because of restrictions on freedom of movement, lack of language or other skills or non-recognition of diplomas. | UN | 26- ظل الحصول على فرص العمل محدوداً في عدة بلدان، ومن أسباب ذلك القيود على حرية التنقل والنقص في اللغة أو المهارات الأخرى أو عدم الاعتراف بالدبلومات. |
The scope created in article I.8 to impose restrictions on freedom of movement in cases laid down by a country ordinance is necessary as a large number of legislative, administrative and judicial measures may lead to such restrictions. | UN | ان سماح المادة ٨ من الفرع اﻷول بمجال فرض القيود على حرية التنقل في الحالات المحددة التي ينص عليها قرار قطري أمر لا غنى عنه حيث أن عددا كبيرا من التدابير التشريعية والادارية والقضائية قد يؤدي الى مثل هذه القيود. |
9. Throughout the period, there has been a continuing increase in the restrictions on freedom of movement imposed on UNPROFOR by both sides, coupled with a significant decrease in their willingness to cooperate. | UN | ٩ - وخلال هذه الفترة، حدثت زيادة مستمرة في القيود على حرية التنقل المفروضة على قوة اﻷمم المتحدة للحماية من الجانبين كليهما، إضافة إلى هبوط ملحوظ في استعدادهما للتعاون. |
restrictions on freedom of movement | UN | القيود على حرية التنقل |
restrictions on freedom of movement | UN | القيود على حرية التنقل |
43. The construction of the wall, the expansion of settlements, the restrictions on freedom of movement, house demolitions and military incursions have had a disastrous impact on the economy, health, education, family life and standard of living of Palestinians in the West Bank. | UN | 43- لقد كان لبناء الجدار وتوسيع المستوطنات وفرض القيود على حرية التنقل وتدمير المنازل وعمليات التوغل العسكرية آثار كارثية على اقتصاد فلسطينيي الضفة الغربية وصحتهم وتعليمهم وحياتهم العائلية ومستوى معيشتهم. |
64. Civil society in the OPT, particularly women's organizations, are resilient and, despite the military incursions, demolitions, and restrictions on freedom of movement, life prevails in the OPT. | UN | 64- إن المجتمع المدني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة المنظمات النسائية فيه، مجتمع يتميز بمتانته وبالرغم من عمليات الاجتياح العسكري وهدم البيوت وما يُفرض من القيود على حرية التنقل إلا أن الحياة سائدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
30. The European Union welcomed measures taken to ease restrictions on the freedom of movement in the West Bank and entry of goods into Gaza. | UN | 30 - وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتدابير المتخذة لتخفيف القيود على حرية التنقل في الضفة الغربية ودخول السلع إلى غزة. |
(l) End restrictions on the freedom of movement within Eritrea and travel outside the country without requiring an exit permit and treat returnees according to the principles of human right enshrined in international law. | UN | (ل) إزالة القيود على حرية التنقل داخل إريتريا، وإتاحة السفر خارج البلد دون اشتراط الحصول على إذن خروج، ومعاملة العائدين معاملةً تتفق مع مبادئ حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي. |
5. The restrictions imposed by Eritrean authorities on UNMEE, including those restrictions on the freedom of movement in many areas inside the Temporary Security Zone, in Sectors West and Centre, and the ban on helicopter flights, have remained in place and are a matter of major concern. | UN | 5 - ما زالت السلطات الإريترية تفرض قيودا على البعثة، بما فيها القيود على حرية التنقل في العديد من المناطق داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، في القطاعين الغربي والأوسط، والحظر المضروب على رحلات الطائرات المروحية، مما يبعث على القلق الشديد. |