The imposition of the restrictions on the freedom of movement of UNMEE personnel has continued without any sign of abating. | UN | ويستمر فرض القيود على حرية تنقل أفراد البعثة دون أية دلائل بانحسارها. |
Nevertheless, there were a limited number of restrictions on the freedom of movement of UNIFIL. | UN | ومع ذلك، فُرض عدد محدود من القيود على حرية تنقل اليونيفيل. |
In that connection, it resorted to illegal actions, including the imposition of closures and restrictions on the freedom of movement of persons and goods, which had caused a severe deterioration in the living conditions of the Palestinian people. | UN | وفي هذا الصدد تلجأ إلى إجراءات غير قانونية، منها فرض حالات اﻹغلاق، وفرض القيود على حرية تنقل اﻷشخاص والسلع، مما أسفر عن تدهور شديد في الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني. |
Lifting of restrictions on freedom of movement for 411 Greek Cypriots and 153 Maronites in the north | UN | رفع القيود على حرية تنقل 441 قبرصيا يونانيا و 153 مارونيا في الشمال |
As in the past, the Force faced restrictions on freedom of movement and its inspection teams were denied access to some positions on the Alpha side. | UN | وعلى غرار ما حدث في الماضي، فُرِضت القيود على حرية تنقل القوة، ومُنِعت أفرقة التفتيش التابعة لها من الوصول إلى بعض المواقع على الجانب ألفا. |
However, the restrictions imposed on the freedom of movement of United Nations military observers who seek to visit the parties' units, headquarters and strong points for verification purposes have continued. | UN | غير أن القيود على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين الذين يحاولون زيارة وحدات الطرفين ومقارها ومواقعها الحصينة لأغراض التحقق ظلت قائمة. |
7. The easing of restrictions on the freedom of movement of Turkish Cypriots is still very sporadic, and the pattern has not changed since 2000. | UN | 7- ولا يزال تخفيف القيود على حرية تنقل القبارصة الأتراك متقطعاً، وهذا النمط لم يتغير منذ عام 2000. |
Deeply concerned about the continuing imposition of restrictions on the freedom of movement and access of the Agency's staff, vehicles and goods, and the injury, harassment and intimidation of the Agency's staff, which undermine and obstruct the work of the Agency, including its ability to provide essential basic and emergency services, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية تنقل وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، وجرح موظفيها ومضايقتهم وترويعهم، مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على تقديم خدماتها الأساسية الأولية والطارئة، |
87. One of the ways in which the Israeli authorities impose restrictions on the freedom of movement of Palestinians is by establishing numerous checkpoints throughout the occupied territories. | UN | ٧٨ - من الطرق التي تفرض بها السلطات اﻹسرائيلية القيود على حرية تنقل الفلسطينيين إقامة العديد من نقاط التفتيش في شتى أنحاء اﻷراضي المحتلة. |
Deeply concerned about the continuing restrictions on the freedom of movement of the Agency's staff, vehicles and goods, which adversely affect the ability of the Agency to provide its services, including its educational, health and relief and social services, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية تنقل موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، مما يؤثر بشكل سلبي على مقدرة الوكالة على تقديم خدماتها، بما فيها خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية، |
Such practices, in addition to the continuing restrictions on the freedom of movement of persons and goods, have served only to exacerbate the terrible socio-economic situation in the Occupied Palestinian Territory, worsening the already dire humanitarian crisis being faced by the Palestinian people. | UN | ولم تؤد هذه الممارسات، وإلى جانبها استمرار فرض القيود على حرية تنقل الأشخاص والسلع، إلا إلى استفحال سوء الحالة الاجتماعية والاقتصادية المزرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، مما يزيد من حدة الأزمة الإنسانية المؤلمة التي يواجهها الشعب الفلسطيني. |
Deeply concerned about the continuing restrictions on the freedom of movement of the Agency's staff, vehicles and goods, which adversely affect the ability of the Agency to provide its services, including its educational, health and relief and social services, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية تنقل موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، مما يؤثر بشكل سلبي في مقدرة الوكالة على تقديم خدماتها، بما فيها خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية، |
Deeply concerned about the continuing imposition of restrictions on the freedom of movement and access of the Agency's staff, vehicles and goods, and the injury, harassment and intimidation of the Agency's staff, which undermine and obstruct the work of the Agency, including its ability to provide essential basic and emergency services, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية تنقل وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، وجرح موظفيها ومضايقتهم وترويعهم، مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على توفير خدماتها الأساسية الأولية والطارئة، |
23. Over the past year, the parties have imposed significantly fewer restrictions on the freedom of movement of MINURSO military observers as per military agreement No. 1. | UN | 23 - وعلى مدى العام الماضي، فرض الطرفان قدرا أقل بكثير من القيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة وفقا للاتفاق العسكري رقم 1. |
Deeply concerned about the continuing imposition of restrictions on the freedom of movement and access of the Agency's staff, vehicles and goods, and the injury, harassment and intimidation of the Agency's staff, which undermine and obstruct the work of the Agency, including its ability to provide essential basic and emergency services, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية تنقل وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، وجرح موظفيها ومضايقتهم وترويعهم، مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على توفير خدماتها الأساسية الأولية والطارئة، |
Deeply concerned about the continuing imposition of restrictions on the freedom of movement and access of the Agency's staff, vehicles and goods, and the injury, harassment and intimidation of the Agency's staff, which undermine and obstruct the work of the Agency, including its ability to provide essential basic and emergency services, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية تنقل وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، وجرح موظفيها ومضايقتهم وترويعهم، مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على توفير خدماتها الأساسية الأولية والطارئة، |
Deeply concerned about the continuing imposition of restrictions on the freedom of movement and access of the Agency's staff, vehicles and goods, and the injury, harassment and intimidation of the Agency's staff, which undermine and obstruct the work of the Agency, including its ability to provide essential basic and emergency services, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية تنقل وعبور موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، وجرح موظفيها ومضايقتهم وترويعهم، مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على تقديم خدماتها الأساسية الأولية والطارئة، |
It has taken measures, including the destruction of their homes and restrictions on the freedom of movement of persons and goods, that have served to millions of people of basic commodities and necessities of life and of humanitarian assistance, not to mention its Judaization of Al-Quds Al-Sharif and changing its demographic character. | UN | كما تواصل فرض القيود على حرية تنقل البشر والسلع مما أدى إلى وضع حواجز إضافية على وصول المساعدات الإنسانية الضرورية إلى مئات الآلاف من المدنيين في قطاع غزة، واستمرت الأعمال الإسرائيلية الهادفة إلى تغيير هوية مدينة القدس الشريف وخصائصها الديمغرافية. |
1.2.5 Lifting of restrictions on freedom of movement for 411 Greek Cypriots and 153 Maronites in the north | UN | 1-2-5 رفع القيود على حرية تنقل 411 قبرصيا يونانيا و 153 مارونيا في الشمال |
1.2.5 Lifting of all restrictions on freedom of movement for 398 Greek Cypriots and 149 Maronites in the north | UN | 1-2-5 رفع جميع القيود على حرية تنقل 398 قبرصيا يونانيا و 149 مارونيا في الشمال |
However, the restrictions imposed on the freedom of movement of United Nations military observers who seek to visit units, headquarters and strong points for verification purposes have continued. | UN | غير أن القيود على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين الذين يحاولون زيارة وحدات الطرفين ومقارها ومواقعها الحصينة لأغراض التحقق ظلت قائمة. |