And lift the restrictions on the production of American energy, including shale, oil, natural gas and beautiful, clean coal. | Open Subtitles | وسنرفع القيود عن إنتاج الطاقة الأمريكية، بما فيها النفط الصخري، والنفط، والغاز الطبيعي، والفحم النظيف الجميل. |
While recognizing the decision by the United States Government to lift restrictions on remittances and family travel to Cuba, we cannot accept that unilaterally imposed measures impede our economic and commercial relations with Cuba. | UN | ومع ترحيبنا بقرار حكومة الولايات المتحدة برفع القيود عن التحويلات المالية وسفر العائلات إلى كوبا، فإننا لا يمكن أن نقبل بأن تعيق التدابير المفروضة بشكل انفرادي علاقاتنا الاقتصادية والتجارية مع كوبا. |
Capital liberalization, moreover, must be combined with lifting restrictions on trade and the movement of natural persons. | UN | وقال إن تحرير حركة رأس المال يجب أن يقرن، علاوة على ذلك، برفع القيود عن التجارة والحركة المشروعة للأشخاص الطبيعيين. |
Alleviation of the constraints on external trade described in chapter II constitutes the sine qua non for restoring the levels of trade prevailing before 1988. | UN | يشكل تخفيف القيود عن التجارة الخارجية الموصوفة في الفصل الثاني المقابل ﻹعادة مستويات التجارة التي كانت سائدة قبل عام ٨٨٩١. |
Several other policy measures to liberalize the penal system have been taken. | UN | كما تم اتخاذ العديد من التدابير الأخرى التي تتعلق بسياسة رفع القيود عن النظام الجنائي. |
Irrespective of political issues and considerations, it is critical that restrictions on humanitarian operations are lifted. | UN | وبغض النظر عن المسائل والاعتبارات السياسية، فإن من الأهمية بمكان رفع القيود عن العمليات الإنسانية. |
He lifted the restrictions on five such persons in May and June. | UN | وقام برفع القيود عن خمسة من أولئك الأشخاص في أيار/مايو وحزيران/يونيه. |
We call on Member States to remove restrictions on the export of food for humanitarian purposes. | UN | ونهيب بالدول الأعضاء أن ترفع القيود عن تصدير المواد الغذائية لأغراض إنسانية. |
With the exception of industries or enterprises critical to the nation's defence or its economic survival, ownership of which must remain in State hands, restrictions on the proportions of company ownership will be lifted. | UN | وباستثناء الصناعات أو المؤسسات الحساسة في مجال الدفاع عن الوطن أو ديمومته الاقتصادية، التي يجب أن تظل ملكيتها بين يدي الدولة، ستُرفع القيود عن النِّسب التي يمكن الحصول عليها من ملكية الشركات. |
The Committee further recommends to the State party that it lift restrictions on freedom of movement having a disproportionate impact on members of national minorities. | UN | كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف برفع القيود عن حرية التنقل لأن لها أثراً غير متناسب على أفراد الأقليات القومية. |
The United States of America had lifted restrictions on the detainees and authorized their return. | UN | وقد رفعت الولايات المتحدة الأمريكية القيود عن المحتجَزين وسمحت بعودتهم. |
Most countries in the region have followed a policy of rather cautious gradualism in removing restrictions on interest rates. | UN | وقد اتبعت معظم بلدان المنطقة سياسة تنحو إلى التدرج الحذر في رفع القيود عن أسعار الفائدة. |
The London Court of International Arbitration said in 1991 that Bermuda was a natural location for such an institution, providing that changes were made to the Territory's arbitration legislation, which would remove restrictions on foreign lawyers and arbitrators operating in Bermuda. | UN | وقالت محكمة لندن للتحكيم الدولي في عام ١٩٩١ إن برمودا موقع طبيعي لهذه المؤسسة، بشرط إدخال تغييرات على تشريعات اﻹقليم بشأن التحكيم ترفع القيود عن المحامين والمحكمين اﻷجانب العاملين في برمودا. |
In a positive development, the 101st International Labour Conference had lifted restrictions on Myanmar after the its Government and ILO had agreed on a joint strategy for eliminating forced labour. | UN | وفي تطور إيجابي، رفع مؤتمر العمل الدولي في دورته الأولى بعد المائة القيود عن ميانمار بعد أن اتفقت حكومتها ومنظمة العمل الدولية على استراتيجية مشتركة للقضاء على السخرة. |
It urged the Government to proceed with its long-promised full revision of the Constitution, to remove restrictions on freedom of expression and the rights of minority groups, and other limits to fundamental rights. | UN | وحثت الحكومة على البدء في مراجعة كاملة للدستور كانت قد وعدت بها منذ زمن طويل بإزالة القيود عن حرية التعبير وعن حقوق المجموعات ذات الأقلية وغير ذلك من القيود التي تحد من الحقوق الأساسية. |
Furthermore, the European Commission released a road map for visa liberalization. | UN | زيادة على ذلك، أصدرت المفوضية الأوروبية خريطة طريق من أجل رفع القيود عن تأشيرات السفر. |
In addition, the European Commission released a road map for visa liberalization. | UN | إضافة إلى ذلك، أصدرت المفوضية الأوروبية خريطة طريق من أجل رفع القيود عن تأشيرات السفر. |
Globalization, liberalization and development | UN | العولمة وتخفيف القيود عن التجارة والتنمية |
It was thought at a certain point that the functions of the Organization would be more effectively carried out when the constraints on its activity gave way to a strengthening of cooperation and international solidarity. | UN | وجاء وقت اعتقدنا فيه أن المنظمة ستؤدي وظائفها على نحو أكثر فعالية عندما تزال القيود عن أنشطتها فيحل محلها تعزيز التعاون والتضامن الدولي. |
Currently, following the implementation in 2003 of a set of measures to liberalize the criminal law, there is a provision for the death penalty for the commission of only two crimes: premeditated murder under aggravating circumstances and terrorism. | UN | والآن وبعد تنفيذ مجموعة من التدابير لرفع القيود عن القانون الجنائي في عام 2003 يوجد نص واحد على عقوبة الإعدام لدى ارتكاب واحدة من جريمتين هما القتل المتعمد في ظروف الخطر المشدد أو ممارسة الإرهاب. |
The deregulation of financial markets, given their supposed informational edge and ability to manage risk, were seen as particularly important for the achievement of more rapid growth. | UN | وكان ينظر إلى إزالة القيود عن الأسواق المالية، بالنظر إلى تفوقها الإعلامي المفترض وقدرتها على إدارة المخاطر، على أنها تكتسي أهمية خاصة في تحقيق نمو سريع. |