"القيّمة التي" - Translation from Arabic to English

    • the valuable
        
    • invaluable
        
    • those valuable
        
    the valuable information gathered during these trips has allowed the Team to make recommendations to the Committee. UN وتسنى للفريق بفضل المعلومات القيّمة التي جُمعت خلال تلك الرحلات أن يخرج بتوصيات إلى اللجنة.
    It also welcomed the valuable comments and suggestions by Member States, which were included in the report. UN وأضاف أنه يرحب بما ورد في التقرير من التعليقات والاقتراحات القيّمة التي قدمتها الدول الأعضاء.
    the valuable information gathered during these trips has allowed the Team to make recommendations to the Committee. UN وتسنى للفريق بفضل المعلومات القيّمة التي جُمعت خلال هذه الرحلات أن يقدم توصيات إلى اللجنة.
    We have seen the valuable fruits of these meetings. UN وقد لمسنا النتائج القيّمة التي تمخضت عنها هذه الاجتماعات.
    However, the invaluable legacy of the Commission was the work of all its members, past and current, and it was proper for all former members to be invited to the formal commemoration. UN بيد أن التركة القيّمة التي تخلفها اللجنة هي العمل الذي أداه جميع أعضائها، في الماضي والحاضر، ومن الملائم أن توجه الدعوة إلى جميع الأعضاء السابقين لحضور الاحتفال الرسمي بهذه الذكرى.
    Underlining the valuable contribution made by regional networks for cooperation in combating transnational organized crime, UN وإذ تؤكّد المساهمة القيّمة التي تقدمها الشبكات الإقليمية في مجال التعاون على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    24. The Committee would like to thank the Monitoring Team for its report and the valuable recommendations contained therein. UN 24 - تود اللجنة أن تتوجّه بالشكر لفريق الرصد على تقريره وعلى التوصيات القيّمة التي جاءت فيه.
    It concerned us greatly, because of the valuable contributions which the Council of Europe has made and continues to make to the work of the United Nations. UN وهذا يهمنا كثيرا بسبب المساهمات القيّمة التي قدمها مجلس أوروبا ويظل يقدمها في أعمال الأمم المتحدة.
    The Director of Emergency Programmes responded that the valuable lessons learned by UNICEF would be applied in subsequent emergencies. UN ورد مدير برامج الطوارئ بأن الدروس القيّمة التي تعلمتها اليونيسيف سيتم تطبيقها في حالات الطوارئ اللاحقة.
    The Director of the Office of Emergency Programmes responded that the valuable lessons learned by UNICEF would be applied in subsequent emergencies. UN ورد مدير برامج الطوارئ بأن الدروس القيّمة التي تعلمتها اليونيسيف سيتم تطبيقها في حالات الطوارئ اللاحقة.
    Support was also widely expressed for a Peacebuilding Commission and for a Human Rights Council that should build on the valuable work of the Commission on Human Rights, including its special procedures, rapporteurs and its subcommission. UN وأعرب أيضا على نطاق واسع عن تأييد إنشاء لجنة لبناء السلام ومجلس لحقوق الإنسان استنادا إلى الأعمال القيّمة التي اضطلعت بها لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك إجراءاتها الخاصة ومقرروها ولجانها الفرعية.
    Under the lead of the United Kingdom and with the valuable assistance of contributing States, ISAF has been successful in fulfilling its role. UN وبقيادة المملكة المتحدة، وبالمساعدة القيّمة التي قدمتها الدول المساهمة، حققت القوة نجاحا في الاضطلاع بدورها.
    In view of the valuable experience gained on those occasions, it would be historically and symbolically appropriate for the Organization to stress its industrial development mandate by holding the next General Conference session in Colombia. UN وقال انه نظرا إلى الخبرة القيّمة التي اكتُسبت في هاتين المناسبتين، سيكون من المناسب تاريخيا ورمزيا أن تؤكد المنظمة ولاية التنمية الصناعية الموكولة إليها بعقد الدورة القادمة للمؤتمر العام في كولومبيا.
    Endorsing also the valuable activities of the 1540 Committee with relevant international regional and subregional organizations, UN وإذ يؤيد أيضا الأنشطة القيّمة التي قامت بها لجنة القرار 1540 مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة؛
    Endorsing also the valuable activities of the 1540 Committee with relevant international regional and subregional organizations, UN وإذ يؤيد أيضا الأنشطة القيّمة التي قامت بها لجنة القرار 1540 مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة؛
    In that regard, the valuable collaboration of the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights will be taken into account UN وفي هذا الصدد، ستؤخذ في الحسبان المساعدة القيّمة التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    They expressed deep appreciation for the valuable contribution made by the United Nations to the Pacific region and highlighted the importance of its continuing support. UN وأعربوا عن تقديرهم العميق للمساهمة القيّمة التي تقدمها الأمم المتحدة لمنطقة المحيط الهادئ وأبرزوا أهمية دعمها المتواصل.
    I would like to thank those countries for the valuable meetings and for their hospitality. UN وأود أن أشكر تلك البلدان على الاجتماعات القيّمة التي عقدناها، وعلى حسن ضيافتها لي.
    In its resolution 69/85, the General Assembly noted the valuable contributions of the network of regional support offices. UN ولاحظت الجمعية العامة، في قرارها 69/85، المساهمات القيّمة التي قدّمتها شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    An invaluable outcome of this cooperation has been the facilitation of a structured dialogue on the root causes of desertification and drought, ways to tackle these causes and, most importantly, agreements for the financing of SLM programmes and projects. UN وتمثلت إحدى النتائج القيّمة التي أفضى إليها هذا التعاون في تيسير إقامة حوار منظم بشأن أسباب التصحر والجفاف الأساسية وسبل التصدي لها، وبخاصة اتفاقات تمويل برامج ومشاريع إدارة الأراضي على نحو مستدام.
    Outsourcing to the private sector will help ensure training in those valuable skills required by the commercial sector. UN ومن شأن الاستعانة بمصادر خارجية من القطاع الخاص أن تساعد على توفير التدريب في المهارات القيّمة التي يحتاجها القطاع التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more