"القيِّمة التي" - Translation from Arabic to English

    • the valuable
        
    • the invaluable
        
    His delegation recognized the valuable work done by UNHCR and appreciated the challenges it faced. UN وقال إن وفده يعرب عن تقديره للأعمال القيِّمة التي تؤديها المفوضية، ويعرف قدر التحديات التي تواجهها.
    In closing, she emphasized the valuable partnerships that UNFPA had forged, expanded and deepened. UN وفي الختام، شددت المتكلّمة على الشراكات القيِّمة التي أقامها الصندوق ووسعها وعمّقها.
    the valuable contribution provided by the International Cartographic Association secured the presence of one of the international speakers. UN وغطّت المساهمة القيِّمة التي قدّمتها الرابطة الدولية لرسم الخرائط تكاليف حضور أحد المتكلمين الدوليين.
    Appreciating the invaluable assistance of civil society for the advancement of the International Criminal Court, UN وإذ نعرب عن تقديرنا للمساعدة القيِّمة التي يقدمها المجتمع المدني من أجل تقدم المحكمة الجنائية الدولية،
    Qatar's role in the Council is another example of the invaluable contribution that an elected member, and a small country, can make to its work. UN وإن دور قطر في المجلس مثال آخر على المشاركة القيِّمة التي يمكن أن يساهم بها عضو منتخب، وبلد صغير.
    His delegation was grateful for the valuable help of the United Nations in that process. UN وأعرب عن امتنان وفده للمساعدة القيِّمة التي قدمتها الأمم المتحدة في هذه العملية.
    In closing, she emphasized the valuable partnerships that UNFPA had forged, expanded and deepened. UN وفي الختام، شددت المتكلّمة على الشراكات القيِّمة التي أقامها الصندوق ووسعها وعمّقها.
    This development is highly regrettable given the valuable assistance provided by the Legal Officer in this context. UN وهذا التطور مؤسف للغاية نظرا للمساعدة القيِّمة التي يقدمها الموظف القانوني في هذا السياق.
    Acknowledging the valuable contribution that the appeal launched by the International Olympic Committee for an Olympic Truce could make towards advancing the purposes and principles of the Charter, UN وإذ يعترف بالمساهمة القيِّمة التي يمكن أن يقدمها النداء الذي أطلقته اللجنة الأولمبية الدولية بشأن الحاجة إلى هدنة أولمبية بهدف النهوض بمقاصد ومبادئ الميثاق،
    Acknowledging the valuable contribution that the appeal launched by the International Olympic Committee for an Olympic Truce could make towards advancing the purposes and principles of the Charter, UN وإذ يعترف بالمساهمة القيِّمة التي يمكن أن يقدمها النداء الذي أطلقته اللجنة الأولمبية الدولية بشأن الحاجة إلى هدنة أولمبية بهدف النهوض بمقاصد ومبادئ الميثاق،
    In that connection, he expressed gratitude for the valuable contributions made by development partners, including the European Union, to various technical cooperation projects to mitigate the greenhouse effects of global warming and provide technical assistance and support for developing nations. UN وفي هذا السياق، أعرب عن امتنانه للإسهامات القيِّمة التي قدَّمها الشركاء في التنمية، بمن فيهم الاتحاد الأوروبي، إلى مختلف مشاريع التعاون التقني بهدف تخفيف تأثير غازات الدفيئة في الاحترار العالمي وتقديم المساعدة والدعم التقنيين للبلدان النامية.
    Recognizing the valuable contributions of all religions to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ يُسلّم بالمساهمات القيِّمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يُقدّمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    Recognizing the valuable contributions of all religions to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ يُسلّم بالمساهمات القيِّمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يُقدّمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    Recognizing the valuable contributions of all religions to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ يُسلّم بالمساهمات القيِّمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يُقدّمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    Noting with appreciation that the University organized a symposium in celebration of the International Year of Older Persons, 1999, at which it emphasized the valuable contribution that older persons can make to the promotion of peace, solidarity, tolerance and the culture of peace, UN وإذ تلاحظ مع التقدير قيام الجامعة بتنظيم ندوة للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، 1999، شددت فيها على المساهمة القيِّمة التي يمكن لكبار السن تقديمها في الترويج للسلام والتضامن والتسامح وثقافة السلام،
    We also appreciate the valuable contributions of the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other United Nations agencies in the fight against anti-personnel mines. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للمساهمات القيِّمة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة في الحرب ضد الألغام المضادة للأفراد.
    We commend both organizations and the more than 100 experts who worked hard to produce the report for the very comprehensive attention given to all aspects of the problem and for the valuable recommendations made in the report. UN ونثني على المنظمتين وعلى أكثر من 100 خبير ممن عملوا بجد لإصدار هذا التقرير على اهتمامهم الشامل بكل جوانب المشكلة والتوصيات القيِّمة التي تضمنها.
    Acknowledging the invaluable humanitarian efforts of international, regional and non-governmental organisations in mitigating the humanitarian impact of armed conflicts, UN وإذ تُقدر الجهود الإنسانية القيِّمة التي تبذلها المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية في التخفيف من الآثار الإنسانية للنزاعات المسلحة،
    the invaluable contributions to the economic, social, cultural, civil and political life of society that have been made by people of African descent were also emphasized. UN وجرى التأكيد على المساهمات القيِّمة التي قدمها المنحدرون من أصل أفريقي في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية للمجتمع.
    The essence of the International Tribunal's success is the invaluable precedent it has set for the enforcement of international humanitarian law and the contribution it has made to the establishment of peace and stability in the former Yugoslavia. UN ويكمن جوهر نجاح المحكمة الدولية في السابقة القيِّمة التي أرستها من أجل إنفاذ القانون الإنساني الدولي ومساهمتها في إحلال السلام والاستقرار في يوغوسلافيا السابقة.
    Her delegation wished to express its gratitude for the invaluable assistance provided by friendly countries and international organizations for national development and the advancement of women. UN واختتمت حديثها قائلة إن وفدها يرغب في الإعراب عن امتنانه للمساعدة القيِّمة التي قدمتها بلدان صديقة ومنظمات دولية من أجل التنمية الوطنية والنهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more