"القيﱢم" - Translation from Arabic to English

    • valuable
        
    • invaluable
        
    • custodian
        
    • Warden
        
    We wish to record our appreciation for the Committee's valuable work during the period under review. UN ونود أن نسجل تقديرنا للعمل القيﱢم الذي قامت به اللجنة خلال المدة التي يشملهل هذا الاستعراض.
    We, frankly, believe that the First Committee can accomplish the valuable work that it can do and must do in four weeks. UN ونعتقد صراحة أن بوسع اللجنة اﻷولى أن تنجز العمل القيﱢم الــذي تستطيــع بـل يجب أن تؤديه فــي غضون أربعة أسابيع.
    Before I conclude, I should like to thank all the delegations for the valuable support they have given me in discharging my mandate. UN وقبل اختتام كلمتي أود أن أشكر جميع الوفود على الدعم القيﱢم الذي قدمته في تنفيذ ولايتي.
    The valuable work of the Ministry of Human Rights must be supported. UN وينبغي دعم العمل القيﱢم الذي تقوم به وزارة حقوق اﻹنسان.
    I would also like to express my sincere compliments to the President's predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, for his invaluable work as President. UN وأود أيضا أن أعرب عن ثنائي الصادق على الرئيس السابق، السيد هناديي أودوفنكو، لعمله القيﱢم الذي اضطلع به أثناء رئاسته.
    We cannot afford to waste valuable meeting time discussing preparatory and organizational issues. UN فنحن لا يمكننا أن نقبل ضياع وقت الاجتماعات القيﱢم في مناقشة المسائل التحضيرية والتنظيمية.
    The valuable and praiseworthy work that is being undertaken by the United Nations Population Fund (UNFPA) and its leader, Mrs. Nafis Sadik, is also worthy of all our gratitude and thanks. UN ولا شك أن العمل القيﱢم المحمود الذي قام به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ورئيسته السيدة نفيس صديق لجدير بكل التقدير والشكر.
    We support an increase in the non-permanent membership of the Security Council on a regional basis and thank Italy for its valuable proposal. UN ونحن نؤيد زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين فــي مجلــس اﻷمن على أساس إقليمي، ونقدم الشكر ﻹيطاليا لاقتراحهــا القيﱢم.
    I would like to express Italy's deep appreciation to all these delegations for their valuable support. UN وأود أن أعـرب عن تقدير إيطاليا العميق لجميع هذه الوفود على تأييدها القيﱢم.
    Experience had shown that it was extremely unwise to halt that valuable intake of staff because of an ad hoc situation. UN وقد أثبتت الخبرة أن التوقف عن هذا الاستقدام القيﱢم للموظفين، بسبب حالة عارضة، أبعد ما يكون عن الحكمة.
    Gratitude was expressed to the secretariat staffs of UNDP, UNFPA, UNICEF and the United Nations Office of Conference and Support Services (UNOCSS) for their valuable contributions to the working group. UN وأعرب عن الامتنان لموظفي أمانة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، ﻹسهامهم القيﱢم في أعمال الفريق العامل.
    So again, I express my deep appreciation to the Division for all its valuable work. UN لذلك أعرب مـــرة أخــــرى عن تقديري العميق للشعبة لكل العمل القيﱢم الذي تقوم به.
    The Special Rapporteur also expresses appreciation to the non-governmental organizations for their valuable cooperation. UN كما يعرب المقرر الخاص عن تقديره للمنظمات غير الحكومية لتعاونها القيﱢم.
    Recognizing the valuable contribution that independent national institutions can make in the field of human rights to the concept of regional arrangements, UN وإذ تسلم باﻹسهام القيﱢم الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات الوطنية المستقلة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى مفهوم الترتيبات اﻹقليمية،
    It expresses deep appreciation to the Secretary-General and his assistants for their tireless efforts, which contribute to the valuable presence of UNIFIL in southern Lebanon. UN وتعرب عـن شديد امتنانها لﻷمين العام ولمساعديه لجهودهم الدؤوبة، التي تسهم في الوجود القيﱢم للقوة في جنوب لبنان.
    He noted UNCTAD's valuable contribution of technical assistance in support of his country's accession to the WTO. UN ونَوﱠه باﻷونكتاد على إسهامه القيﱢم بتقديم مساعدة فنية دعماً لانضمام بلده إلى منظمة التجارة العالمية.
    Finally, he thanked the secretariat for its valuable contribution to the preparation of this decision. UN وأخيراً أعرب عن شكره لﻷمانة على إسهامها القيﱢم في إعداد هذا المقرر.
    I am pleased to pay tribute to the valuable role played by our great brother country, Nigeria, in the process of restoring peace to Liberia. UN ويسرني أن أشيد بالدور القيﱢم الذي يضطلع به البلد العظيم الشقيق لنا، نيجيريا، في عملية إحلال السلام في ليبريا.
    I take this opportunity to acknowledge the valuable support from the IAEA secretariat for the successful holding of that gathering. UN واغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديـري للدعم القيﱢم الذي قدمته أمانة الوكالة لضمان الانعقاد الناجح لهذا الاجتماع.
    I should also like to pay great tribute to France for its invaluable support of the African initiative. UN أود أيضا أن أشيد إشادة كبيرة بفرنسا لدعمها القيﱢم للمبادرة اﻷفريقية.
    These days are accorded per calendar month to one of the working parents or a guardian or custodian at his or her request. UN وهذه اﻷيام تمنح لكل شهر تقويمي ﻷحد الوالدين العاملين أو ولي اﻷمر أو القيﱢم بناء على طلبه أو طلبها.
    The Prison Warden told the Special Rapporteur that inmates were kept in cells having an opening high on one wall. UN ٨٦- وأبلغ القيﱢم على السجن المقرر الخاص بأن السجناء يقيمون في زنزانات لها فتحة عالية في أحد جدرانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more