She remains preoccupied, however, by the vulnerability of minors in the country. | UN | بيد أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء سوء أوضاع القُصَّر في البلاد. |
The holding of minors in prolonged pretrial detention remains a source of concern. | UN | كما تظل حالة احتجاز القُصَّر في الحبس الاحتياطي المطول مصدرا للقلق. |
Improvements were noted with respect to the separation of minors in all but three prisons and in overall sanitary conditions. | UN | ولوحظ حدوث تحسنات فيما يتعلق بالفصل بين القُصَّر في جميع السجون فيما عدا ثلاثة منها، وفي الظروف الصحية عموما. |
57. In recent years, there have been a significant number of rulings and decisions promoting the rights of minors in Israel. | UN | 57- وفي السنوات الأخيرة، صدر عدد كبير من الأحكام والقرارات التي تعزِّز حقوق القُصَّر في إسرائيل. |
* Support, through the provision of personnel and vehicles, for the collocation of the Brigade for the Protection of Minors at two border crossing points with the Dominican Republic, with intermittent patrols along the border between Haiti and the Dominican Republic and at the international airport in Port-au-Prince | UN | :: تقديم الدعم، من خلال توفير الأفراد والمركبات، لجعل لواء حماية القُصَّر في نقطتين لعبور الحدود مع الجمهورية الدومينيكية، يتشارك في موقع واحد مع الدوريات غير المنتظمة على طول الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكة، وفي المطار الدولي في بورت - أو - برانس |
(u) Right to family life and right of minors to protection (Covenant, arts. 23 and 24, para. 1) | UN | (ش) الحق في الحياة الأسرية وحق القُصَّر في الحماية (المادتان 23 و24 من العهد) |
Noting with grave concern the global increase in the use of minors in the illicit production and trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances, as well as in the number of children and youth starting to use drugs at an earlier age and in their access to substances not previously used, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن استخدام القُصَّر في إنتاج المخدرات الاصطناعية والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع يتزايد في جميع أرجاء العالم وأن عدد الأطفال والشباب الذين يتعاطون المخدرات في سن مبكرة يرتفع وأن إمكانية حصولهم على مواد لم يكونوا يتعاطونها من قبل تتنامى، |
Many of the laws have increased the penalties for aggravating circumstances, such as illicit drug trafficking offences committed by persons involved in organized criminal groups, as well as for other factors such as involving minors in illicit drug trafficking or consumption. | UN | وشددت قوانين كثيرة العقوبات على الجرائم المنطوية على ملابسات خطيرة، مثل جرائم الاتجار غير المشروع بالمخدرات التي يرتكبها أشخاص ينتمون الى جماعات للجريمة المنظمة، وبالنظر أيضا الى عوامل أخرى يذكر منها إشراك القُصَّر في الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو توريطهم في استهلاكها. |
Noting with grave concern the global increase in the use of minors in the illicit production of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, as well as in the number of children and young people starting to use drugs at an earlier age and in their access to substances not previously used, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد استخدام القُصَّر في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع في جميع أرجاء العالم وارتفاع عدد الأطفال والشباب الذين يبدأون في تعاطي المخدرات في سن مبكرة وازدياد فرص حصولهم على مواد لم يكونوا يتعاطونها من قبل، |
Noting with grave concern the global increase in the use of minors in the illicit production of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, as well as in the number of children and young people starting to use drugs at an earlier age and in their access to substances not previously used, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد استخدام القُصَّر في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع في جميع أرجاء العالم وارتفاع عدد الأطفال والشباب الذين يبدأون في تعاطي المخدرات في سن مبكرة وازدياد فرص حصولهم على مواد لم يكونوا يتعاطونها من قبل، |
256. The recruitment of minors in Rwandan refugee camps violates not only the arms embargo but also international protocols on the rights of the child and refugee law. | UN | 256- لا يشكل تجنيد القُصَّر في مخيمات اللاجئين الرواندية خرقا لحظر توريد الأسلحة وحسب بل للبروتوكولات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل وقانون اللاجئين. |
Exploitation through prostitution has been defined as an aggravated offence in cases when the victim is a minor, and a more severe sentence is imposed for the abuse of minors in order to produce material of a pornographic nature or the use of minors in pornographic performances. | UN | وعُرِّف الاستغلال عن طريق البغاء باعتباره جريمة مشدّدة للعقوبة في الحالات التي تكون فيها الضحية من القُصَّر، وأصبح يُفرض حكم بعقوبة أشدّ بخصوص استغلال القُصَّر من أجل إنتاج مواد ذات طبيعة إباحية أو استخدام القُصَّر في أداء عروض إباحية. |
Under the Guardianship and Legal Capacity Law 5723-1962, parents or guardians are appointed by the court to represent minors in legal proceedings; they can however, appoint someone else to represent their child. | UN | وبموجب قانون الوصاية والأهلية القانونية 5723-1962، تُعيِّن المحكمة الوالدين أو الأوصياء لتمثيل القُصَّر في الإجراءات القانونية؛ ويمكن لهما تعيين شخص آخر لتمثيل طفلهما. |
Recognizing that collaboration among Governments, international organizations and all sectors of society is necessary for the implementation of plans and initiatives to counter drug abuse among children and the use of minors in illicit drug production and trafficking, | UN | وإذ تسلِّم بضرورة التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع من أجل تنفيذ الخطط والمبادرات الهادفة إلى التصدّي لتعاطي الأطفال للمخدرات ولاستخدام القُصَّر في إنتاج المخدرات والاتجار بها غير المشروعَين، |
With regard to the information contained in paragraph 155 of the report concerning access to fair justice systems, please give further reasons as to why only one expert member is sufficient to safeguard the rights of minors in civil law proceedings when taking into account their mental maturity. | UN | وفيما يتعلق بالمعلومات الواردة في الفقرة 155 من التقرير بشأن إمكانية اللجوء إلى نُظم قضاء عادلة، يُرجى تقديم المزيد من الأسباب التي تجعل من وجود خبير واحد فقط كافياً لصون حقوق القُصَّر في دعاوى القانون المدني، مع مراعاة مدى نضجهم العقلي. |
Through the provision of advice to the Brigade for the Protection of minors in 8 coordination meetings for 11 border-crossing points, and the conduct of training for 22 personnel of the Institute for Welfare and Social Research on the Haitian legal framework for juvenile justice | UN | عن طريق إسداء المشورة إلى لواء حماية القُصَّر في 8 اجتماعات تنسيق لـ 11 معبرا حدوديا، وتنفيذ تدريب لفائدة 22 موظفا من موظفي معهد الرعاية والبحوث الاجتماعية في ما يتعلق بالإطار القانوني الهايتي في مجال قضاء الأحداث |
These committees are crosssectoral and are intended to continue operating indefinitely, their main objective being: " to avoid the detention of minors in prison premises for adults, by putting forward concrete recommendations to the authorities dealing directly with minors in an irregular situation and deprived of liberty " : | UN | وهذه اللجان المصممة للعمل لأجل غير محدد تشمل قطاعات عديدة، ويتمثل هدفها الرئيسي في ما يلي: " تجنب احتجاز القُصَّر في السجون المخصصة للكبار، عن طريق تقديم اقتراحات ملموسة للسلطات التي تتعامل بصورة مباشرة مع القُصَّر الذين هم في وضع مخالف للقانون والمحرومون من الحرية " (236)؛ |
Support, through the provision of personnel and vehicles, for the co-location of the Brigade for the Protection of Minors at 2 border-crossing points with the Dominican Republic, with intermittent patrols along the border between Haiti and the Dominican Republic and at the international airport in Port-au-Prince | UN | تقديم الدعم، عن طريق توفير الأفراد والمركبات، لجعل لواء حماية القُصَّر في نقطتين لعبور الحدود مع الجمهورية الدومينيكية، يتشارك في موقع واحد مع الدوريات غير المنتظمة على طول الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكة، وفي المطار الدولي في بورت - أو - برانس |
(u) Right to family life and right of minors to protection (Covenant, arts. 23 and 24, para. 1) | UN | (ش) الحق في الحياة الأسرية وحق القُصَّر في الحماية (المادتان 23 و 24 من العهد) |