The Ministry of Carib Affairs was formally established in 2005. | UN | وأنشئت وزارة شؤون الكاريب بشكل رسمي في عام 2005. |
The Kalinago people live in the Carib Territory under a communal land tenure system which is governed by the Carib Chief and the Carib Council. | UN | ويعيش شعب الكاليناغو في إقليم الكاريب في ظل نظام لحيازة الأراضي المجتمعية يحكمه رئيس الكاريب ومجلسه. |
The Ministry of Carib Affairs was formally established in 2005. | UN | وأُنشئت وزارة شؤون الكاريب رسميا في عام 2005. |
There are also the Carib Council and thirty-seven (37) Village Councils. | UN | وهناك أيضاً مجلس الكاريب وسبعة وثلاثون مجلساً قروياً. |
There were two Amerindian tribes inhabiting this territory, the Caribs and the Arawak Indians. | UN | وقد سكنت هذا الإقليم قبيلتان من الهنود الأمريكيين هما الكاريب والأراواك. |
Over the last ten years, significant investment has been directed towards improving housing in the Carib Territory. | UN | وعلى مدى العشر سنوات الأخيرة، استهدفت استثمارات مهمة تحسين السكن في إقليم الكاريب. |
The Government was working with the Carib Council to change cultural attitudes that affected women. | UN | وتعمل الحكومة بالتعاون مع مجلس الكاريب على تغيير المواقف الثقافية التي تمسّ المرأة. |
She also wondered whether the reform of the marriage laws would benefit Carib women. | UN | واستفسرت أيضا عما إن كان إصلاح قوانين الزواج سيفيد نساء الكاريب. |
A Ministry of Carib Affairs had been created to facilitate the delivery of government services, programmes and projects. | UN | وأنشأت وزارة لشؤون الكاريب لتيسير تقديم الخدمات والبرامج والمشاريع الحكومية. |
Moreover, the Government had constructed 73 houses for families in the Carib Territory over the past 10 years. | UN | 19- وعلاوة على ذلك، بنت الحكومة خلال السنوات العشر الماضية 73 منزلاً للأسر في إقليم الكاريب. |
The residents of the Carib Territory had been the beneficiaries of actions in health care, education, housing, social services, agriculture and tourism development, and of small business support programmes. | UN | واستفاد سكان إقليم الكاريب من إجراءات في خدمات الرعاية الصحية والتعليم والسكن والخدمات الاجتماعية والزراعة والتنمية السياحية، ومن برامج دعم الأعمال التجارية الصغيرة. |
As a result, Carib people had equal access to government services and, in some cases greater access than the general population of Dominica. | UN | وكنتيجة لذلك، أصبح بإمكان شعب الكاريب الوصول إلى الخدمات الحكومية بالتساوي مع عامة سكان دومينيكا، وفي بعض الحالات أكثر منهم. |
In particular, Carib children had universal access to secondary education, and post-secondary education had also been provided to Carib students since 2000. | UN | وعلى الخصوص، يمكن لجميع أطفال الكاريب الوصول إلى التعليم الثانوي، ويُقدم التعليم لمرحلة ما بعد الثانوي أيضاً منذ عام 2000 إلى الطلاب الكاريب. |
The Government had invested in special facilities for the showcasing and sale of products from the Carib Territory. | UN | 20- واستثمرت الحكومة في مرافق خاصة لعرض وبيع المنتجات القادمة من إقليم الكاريب. |
The Arima Borough Council increased its annual subvention to the Carib community for the upkeep of the Santa Rosa Festival from TT$ 500 to TT$ 5,000 annually. | UN | ورفع مجلس مقاطعة آريما مبلغ الدعم السنوي المقدم إلى مجتمع الكاريب لصيانة مهرجان سانتا روزا، من 500 دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو إلى 000 5 دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو. |
These include the building of links with other indigenous groups across continents, the consolidation of a Caribbean grouping of indigenous organizations, and the Government's establishment of a Department of Carib Affairs. | UN | وتشمل هذه المكاسب إقامته صلات مع غيره من الشعوب الأصلية في مختلف القارات، وتوحيد مجموعة من منظمات الشعوب الأصلية بالكاريبي، وإنشاء الحكومة إدارة لشؤون الكاريب. |
23. The rights of Dominica's indigenous people, the Kalinago, are enshrined in the Constitution, and the Carib Reserve Act of 1978. | UN | 23- وقال الوفد إن حقوق الشعب الأصلي في دومينيكا، وهو شعب الكاليناغو، مكرسة في الدستور وفي قانون محميات الكاريب لعام 1978. |
The rights of Dominica's indigenous people, the Kalinago, are enshrined in the Constitution, and the Carib Reserve Act of 1978. | UN | 70- إن حقوق شعب دومينيكا الأصلي، كاليناغو، مكرسة في الدستور وقانون محمية الكاريب لعام 1978. |
The Kalinago people live in the 3800 acre Carib Territory which is characterised by a communal land tenure system, and governed by the Carib Chief and the Carib Council. | UN | ويعيش شعب كاليناغو في إقليم الكاريب الذي تبلغ مساحته 800 3 أكر ويتسم بنظام حيازة الأرض بطريقة اشتراكية، ويحكمه زعيم الكاريب ومجلس الكاريب. |
This has included the construction of new homes for the most vulnerable, repairs of existing homes where necessary, and the establishment of a building fund that makes financing available on concessionary terms to public officers of the Carib Territory. | UN | وشمل هذا بناء مساكن جديدة للأشخاص الأكثر ضعفاً وعمليات إصلاح المساكن الموجودة عند الاقتضاء وإنشاء صندوق للبناء يتيح التمويل بشروط تيسيرية لموظفي القطاع العام في إقليم الكاريب. |