"الكاريبية الصغيرة" - Translation from Arabic to English

    • small Caribbean
        
    If developing countries in general are in jeopardy, then small Caribbean developing island countries are exposed to double jeopardy. UN وإذا كانت البلدان النامية عموما في خطر، فالبلدان الجزرية النامية الكاريبية الصغيرة في خطر مضاعف.
    That means that small Caribbean economies are required to pay a high price to protect societies to our north and in the Atlantic from drug shipments headed their way. UN وهذا معناه أن الاقتصادات الكاريبية الصغيرة مطلوب منها أن تدفع ثمنا غاليا لتحمي مجتمعات تقع شمالنا وفي المحيط الأطلنطي من شحنات المخدرات المتجهة نحوها.
    We acknowledge that, at this time, it is important to recognize that the struggle against HIV/AIDS is not an individual effort but a collective one, and more so for us in the small Caribbean States. UN ونحن نعترف بأنه من المهم، في الوقت الحالي، أن ندرك أن مكافحة هذا الوباء ليست جهدا فرديا، بل جماعيا، وينطبق هذا بدرجة أكبر علينا نحن في الدول الكاريبية الصغيرة.
    The graduation of his country from development assistance based on narrow criteria ignored the serious and persistent problems faced by most small Caribbean island States. UN وأوضح أن تخريج بلده تدريجيا من المساعدة اﻹنمائية استنادا إلى معايير ضيقة، يتجاهل المشاكل الجسيمة والمتواصلة التي تواجهها معظم الدول الجزرية الكاريبية الصغيرة.
    While the events of 11 September 2001 are behind us, the irreparable damage to the economies of small Caribbean countries is still evident. UN ورغم أن أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 قد ولت إلا أن الضرر البالغ الذي أصاب اقتصادات البلدان الكاريبية الصغيرة ما زال واضحا.
    108. The small Caribbean countries had traditionally lacked highly trained personnel, and their skilled persons had been highly mobile. UN 108- وذكر أن البلدان الكاريبية الصغيرة كانت تفتقر تقليديا إلى أفراد ذوي تدريب عالٍ، وكان أشخاصها المهرة كثيري التنقل.
    In this regard, special mention has to be made of Kuwait for the manner in which it follows up on assisting small Caribbean countries in times of peril, and we urge the international community to work towards the preservation of that country and the maintenance of the dignity of its people. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نذكر موقف الكويت بوجه خاص للطريقة التي اتبعتها في تقديم المساعدة إلى البلدان الكاريبية الصغيرة في أوقات الخطر، ونحث المجتمع الدولي على العمل تجاه المحافظة على ذلك البلد وصيانة كرامة مواطنيه.
    In this regard, we share the view that the small Caribbean States should be granted a reasonable period for adjustment to the changing international environment, in order to enable us to improve our competitiveness, and a non-reciprocal preferential system must be maintained during that transition period. UN وفي هذا الصدد، نشاطر الرأي القائل إن الدول الكاريبية الصغيرة ينبغي أن تُمنح فترة معقولة لتتكيف مع البيئة الدولية المتغيرة، بغية تمكيننا من تحسين قدرتنا التنافسية، ويجب اﻹبقاء على نظام تفضيلي غير تبادلي خلال تلك الفترة الانتقالية.
    At the historic fiftieth session of this Assembly, Saint Lucia took the opportunity to spell out to the nations of the world the very serious consequences which would befall our small Caribbean economies if certain countries pursued their intention to challenge the European banana regime by invoking Section 301 action at the World Trade Organization (WTO). UN وفي الدورة التاريخية الخمسين لهذه الجمعية، انتهزت سانت لوسيا الفرصة لكي توضح لدول العالم، اﻵثــار الوخيمة المترتبة على اقتصاداتنا الكاريبية الصغيرة إذا استمرت بعض البلدان في عزمها على تحدي نظام الموز اﻷوروبي من خلال تنفيذ اﻹجراء المترتب على الفرع ٣٠١ في منظمة التجارة العالمية.
    The graduation of the small Caribbean island developing countries from the World Bank's " soft window " into net contributor status within the United Nations Development Programme - a graduation determined solely on the basis of an index of per capita income - is in our case tantamount to helping a drowning man onto a raft and then setting him adrift without a paddle. UN إن الارتقاء بمرتبة البلدان النامية الجزرية الكاريبية الصغيرة من " النافذة التيسيرية " للبنك الدولي الى مركز المساهم الصافي داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهو ارتقاء لا يتقرر إلا على أساس مؤشر دخل الفرد، يعادل في حالتنا مساعدة رجل يغرق بوضعه على رمث ثم تركه يطفو على الماء دون مجذاف.
    Apart from having average per capita incomes that are only two-thirds that of developing countries in general, the small Caribbean island developing countries are burdened, as a factor of scale of operations, by administrative costs which are proportionately three times as high as that of continental developing countries. UN إن متوسط دخل الفرد في البلدان النامية الجزرية الكاريبية الصغيرة لا يتعدى ثلثي مثيله في البلدان النامية بصفة عامة، وعلاوة على ذلك، فإنه مما يثقل كاهل البلدان النامية الجزرية الكاريبية الصغيرة أن التكاليف اﻹدارية فيها تبلغ نسبيا ثلاثة أضعاف مثيلتها في البلدان النامية القارية، باعتبار تلك التكاليف عاملا من عوامل وفورات عمليات الحجم الكبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more