"الكافية في الوقت المناسب" - Translation from Arabic to English

    • adequate and timely
        
    • timely and adequate
        
    • sufficient and timely
        
    Recalling also the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates, UN وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها،
    Recalling also the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates, UN وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها،
    Recalling also the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates, UN وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها،
    Recalling the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates in a coherent, effective and efficient manner, UN وإذ تشير إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من الاضطلاع بولاياتها على نحو متسق فعال يتسم بالكفاءة،
    A comprehensive approach was needed which encompassed the provision of timely and adequate resources, logistical support and training, along with well-defined and achievable mandates. UN ومن ثم يلزم نهج شامل يتضمن توفير الموارد الكافية في الوقت المناسب والدعم اللوجستي والتدريب إلى جانب ولايات محددة جيداً وقابلة للتحقيق.
    The lack of sufficient and timely donor contributions to the Special Trust Fund has resulted in the cessation of the training of new national demining teams and in the substantive reduction of the operational capacity of the seven existing brigades of deminers. UN كما نجم عن عدم تقديم المساهمات الكافية في الوقت المناسب من المانحين، انقطاع تدريب الفرق الوطنية الجديدة ﻹزالة اﻷلغام، وانخفاض كبير في القدرة التشغيلية ﻷلوية إزالة اﻷلغام السبعة الموجودة.
    Recalling the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates in a coherent, effective and efficient manner, UN وإذ تشير إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها على نحو متسق وفعال وكفؤ،
    Particular efforts will be made to collaborate with partners to provide adequate and timely civilian capacity in conflict and post-conflict settings. UN وستُبذل جهود خاصة للتعاون مع الشركاء من أجل توفير القدرة المدنية الكافية في الوقت المناسب في البيئات التي تشهد نزاعات وفي بيئات ما بعد النزاع.
    Recalling the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates in a coherent, effective and efficient manner, UN وإذ تشير إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها على نحو متسق وفعال وكفؤ،
    As demands grow, the humanitarian system needs to further improve its capacity and to have adequate and timely resources with which to respond. UN فبينما يزداد الطلب، ينبغي للمنظومة الإنسانية أن تواصل تعزيز قدرتها وإيجاد الموارد الكافية في الوقت المناسب للقيام بالاستجابة.
    148. We emphasize the need to provide the United Nations with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates. UN 148- ونشدد على ضرورة تزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها.
    148. We emphasize the need to provide the United Nations with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates. UN 148- ونشدد على ضرورة تزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها.
    1. In its resolutions on the triennial comprehensive policy review, the General Assembly has frequently expressed the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources to enable it to carry out its mandates. UN 1 - أعربت الجمعية العامة بصورة متكررة في قراراتها، بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، عن ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها.
    66. In terms of the delivery of support services, the development of Agrarian Reform Communities (ARCs) was envisioned to provide adequate and timely support services synchronized with land distribution. UN ٦٦- وفيما يتعلق بانجاز خدمات الدعم، فقد تم وضع تصور لتنمية مجتمعات الاصلاح الزراعي بغية توفير خدمات الدعم الكافية في الوقت المناسب وبما يتزامن مع توزيع اﻷراضي.
    72. The success of a peacekeeping mission largely depended on the political support it received and on the adequate and timely provision of financial, logistical and human resources. UN 72 - وأردفت قائلة إن نجاح بعثة حفظ السلام يعتمد بدرجة كبيرة على ما تحظى به من دعم سياسي وعلى توفير الموارد المالية واللوجيستية والبشرية الكافية في الوقت المناسب.
    CNDH added that appropriate measures needed to be taken in public health institutions to ensure the adequate and timely provision of medicines, medical equipment and supplies for the medical team. UN وأضافت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أنه من اللازم اتخاذ تدابير ملائمة في مؤسسات الصحة العامة لضمان تزويد الأفرقة الطبية بالأدوية والتجهيزات والإمدادات الطبية الكافية في الوقت المناسب(83).
    It urges the international community to ensure adequate and timely funding in response to humanitarian need across crises so as to provide sufficient humanitarian assistance in alleviating the suffering of civilian populations, in particular those in areas affected by armed conflict or emerging from a situation of conflict. UN ويحث المجتمع الدولي على ضمان توفير الأموال الكافية في الوقت المناسب لتلبية الاحتياجات الإنسانية لتوفير مساعدة إنسانية كافية لتخفيف معاناة السكان المدنيين، لا سيما الذين يعيشون في مناطـق يعصـف بهـا صراع مسلح أو خارجـة من حالة صراع.
    " Recalling the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates in a coherent, effective and efficient manner, UN " وإذ تشير إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها على نحو متسق وفعال وكفؤ،
    18. In that context, El Salvador reaffirmed the importance of the vision and commitments assumed by the General Assembly in resolution 62/208 with respect to enhancing the relevance, effectiveness, efficiency, accountability and credibility of the United Nations system through the provision of adequate and timely resources to enable it to carry out its mandates. UN 18 - وأضاف قائلاً إن السلفادور تؤكد من جديد، في هذا السياق، أهمية الرؤية والتعهدات التي قطعتها الجمعية العامة في القرار 62/208 فيما يتعلق بتعزيز أهمية منظومة الأمم المتحدة وفعاليتها وكفاءتها ومصداقيتها ومسؤوليتها من خلال تزويدها بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها.
    41. For government to establish the difference between anticompetitive and competitive neutral subsidies among its industrial policy tools, it must have access to adequate and timely information, and must ensure coherence between competing demands and objectives. UN 41- ولكي تميز الحكومة، فيما لديها من أدوات السياسة الصناعية، بين المساعدات المانعة للمنافسة وتلك التي لا تؤثر عليها، يجب أن تحصل على المعلومات الكافية في الوقت المناسب وأن تكفل تحقيق الاتساق بين الطلبات المتنافسة والأهداف المتوخاة.
    The protection of civilians was the primary responsibility of the host country; where a mandate existed, a holistic approach was required encompassing the provision of timely and adequate resources, logistical support and training. UN وأضاف أن حماية المدنيين هي مسؤولية أولى للبلد المضيف وأنه حيث توجد ولاية فإنه يلزم الأخذ بنهج كلي يشمل توفير الموارد الكافية في الوقت المناسب وتوفير الدعم اللوجيستي والتدريب.
    They should eliminate, or at least significantly narrow, the gap between mandates and funding, by taking into account existing mandates and architecture; ensuring that mandates reflect contemporary needs and strategic priorities; building a system to regularly review and consolidate older mandates that no longer respond to Member State priorities; and providing sufficient and timely resources. UN إذ ينبغي لها أن تسد الفجوة القائمة بين الولايات والموارد، أو أن تعمل على تضييق شقتها على الأقل، وهذا من خلال: مراعاة الولايات والهياكل القائمة؛ وكفالة أن تعكس الولايات الاحتياجات والأولويات الاستراتيجية المعاصرة؛ وإقامة نظام يجري من خلاله على نحو متواتر استعراض ودمج الولايات القديمة التي لم تعد تفي بأولويات الدول الأعضاء؛ مع توفير الموارد الكافية في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more