"الكافية والتي" - Translation from Arabic to English

    • adequate and
        
    The sine qua non for ensuring a well-functioning support structure is the adequate and predictable endowment with resources. UN وتوافر الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها هو شرط أساسي لضمان وجود هيكل دعم جيد الأداء.
    One sure way of doing that is to provide the United Nations with adequate and predictable resources to enable it to fulfil its mandate. UN وأحد السبل للقيام بذلك هو منح الأمم المتحدة الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها لتمكينها من الوفاء بولايتها.
    44. Therefore, in the current global environment, an adequate and predictable flow of financial resources has become even more important for implementing the intergovernmental agreements related to the six issues of this thematic cluster. UN 44 - وقد أصبح تدفق الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها أكثر أهمية في البيئة العالمية الراهنة بغية تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالمسائل الست المشمولة بهذه المجموعة المواضيعية.
    6.3 adequate and predictable resources are secured for the activities of the secretariat UN على النتائج 6-3 تأمين الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها لأنشطة الأمانة
    My delegation therefore believes that the developed countries should find ways and means of fulfilling their commitments to the provision of new and additional resources that are both adequate and predictable. UN ولهذا، يرى وفدي أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن توجد الطرق والوسائل للوفاء بالتزاماتها بتوفير الموارد الجديدة واﻹضافية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها.
    Along with adequate and predictable resources, greater alignment and integration of United Nations activities with national processes and priorities are essential objectives. UN ومن الأهداف الضرورية في هذا الصدد،إلى جانب الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها، تحقيق قدر أكبر من المواءمة والتكامل بين أنشطة الأمم المتحدة والعمليات والأولويات الوطنية.
    2. The Group had also maintained that Member States must demonstrate their commitment to the United Nations by ensuring that it received adequate and predictable resources. UN 2 - ومضت قائلة إن المجموعة ترى أيضا أنه يتعين على الدول الأعضاء أن تبدي التزامها تجاه الأمم المتحدة بأن تكفل لها الحصول على الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها.
    In this context, the Commission recalls that all financial commitments of Agenda 21, particularly those contained in chapter 33, and the provisions with regard to new and additional resources that are both adequate and predictable need to be urgently fulfilled. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى ضرورة الوفاء بصورة عاجلة بجميع التعهدات المالية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما تلك المتضمنة في الفصل ٣٣، وكذلك اﻷحكام المتعلقة بالموارد الجديدة واﻹضافية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها.
    17. Provision of adequate and predictable financial resources and the transfer of environmentally sound technologies to developing countries are critical elements for the implementation of Agenda 21. UN ٧١ - ويعتبر توفير الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها ونقل التقنيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية عنصرين حاسميين في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    17. Provision of adequate and predictable financial resources and the transfer of environmentally sound technologies to developing countries are critical elements for the implementation of Agenda 21. UN ٧١ - ويعتبر توفير الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها ونقل التقنيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية عنصرين حاسميين في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    23. He agreed that the lack of adequate and predictable financial resources had posed a major constraint on the implementation of the Convention to Combat Desertification. UN 23 - وقال إنه يوافق على أن الافتقار إلى الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها قد سبب إعاقة كبرى لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    The first is that adequate and predictable resources will be provided to support the United Nations system, without which any recommendation would be difficult to implement. The second assumption is that the resources that will be released as a result of the reforms will be allocated to high-priority activities, such as development. UN والافتراض اﻷول أنه سيتم توفير الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها لدعم منظومة اﻷمم المتحدة، إذ أنه دون توفير هذه الموارد سيكون من الصعوبة بمكان تنفيذ أية توصية، والافتراض الثاني هو أن الموارد التي سيفرج عنها نتيجة الاصلاحات ستخصص ﻷنشطة ذات أولوية عالية، مثل التنمية.
    Here, effectiveness depends largely upon the same factors as those which influence efficiency: the availability of adequate and predictable resources, the cooperation of States that may be affected, and — last but not least — the competence and skill of management and staff in the secretariats. UN وهنا أيضا تتوقف الفعالية بدرجـــة كبيرة على نفس العوامل التي تؤثر على الكفاءة: توفر الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها، وتعاون الدول التي قد تكون متضررة، وأخيرا وليس آخرا، كفاءة ومهارة اﻹدارة والعاملين في اﻷمانات.
    (d) Adopting appropriate legal and regulatory instruments, including cross-subsidy arrangements, to extend the benefits of adequate and affordable environmental infrastructure to unserved population groups, especially the poor. UN )د( اعتماد صكوك قانونية وتنظيمية ملائمة، ومن بينها ترتيبات للدعم، من أجل توسيع نطاق فوائد الهياكل اﻷساسية البيئية الكافية والتي يمكن إقامتها كي تشمل جماعات السكان المحرومة من الخدمات، وخاصة الفقراء.
    (Agreed) Provision of adequate and predictable financial resources and the transfer of environmentally sound technologies to developing countries are critical elements for the implementation of Agenda 21. UN ١١ - )متفق عليها( ويعتبر توفير الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها ونقل التقنيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية عنصرين حاسميين في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    The report called for " the provision of adequate and predictable financial resources to implement the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa, as one of the tools for poverty eradication " (A/CONF.199/20). UN ويدعو التقرير إلى " توفير الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبشكل خاص في أفريقيا بوصفها إحدى الأدوات للقضاء على الفقر " (A/CONF.199/20).
    548. At the special session of the General Assembly to review and appraise the implementation of Agenda 21, in 1997, the Assembly noted that provision of adequate and predictable financial resources and the transfer of environmentally sound technologies to developing countries are critical elements for the implementation of Agenda 21. UN 548 - في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذ جدول أعمال القرن 21، في عام 1997، ذكرت الجمعية أن توفير الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية يشكلان عنصرين حاسمين في تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Invites Parties that are donors to the fourth replenishment of the Global Environment Facility to provide timely contributions to help ensure adequate and predictable resources necessary to advance the implementation of the Convention; UN 7- يدعو الأطراف المتبرعة لعملية التجديد الرابعة لموارد مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تبرعات في الوقت المناسب للمساعدة في ضمان توفير الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها من أجل السير قدماً في تنفيذ الاتفاقية؛
    34. The Heads of State or Government recalled the decisions expressed in the Dhaka Declaration of April 1993 on the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development of June 1992 and reiterated the urgent need to ensure the flow of new and additional resources that were adequate and predictable to implement successfully the programmes of Agenda 21. UN ٣٤ - وأشار رؤساء الدول أو الحكومات إلى القرارات الواردة في إعلان دكا الصادر في نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن نتيجة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٢ وأعادوا تأكيد الحاجة العاجلة إلى كفالة تدفق الموارد الجديدة واﻹضافية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ برامج جدول أعمال القرن ٢١ بنجاح.
    The JPOI further notes that the concerted and concrete measures required would include action at all levels " to combat desertification and mitigate the effects of drought and floods, including through the provision of adequate and predictable financial resources to implement the UNCCD " . UN كما تشير الخطة إلى أن التدابير المتضافرة والعملية اللازمة ستتضمن إجراءات على جميع المستويات من أجل " مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف والفيضانات بما في ذلك من خلال توفير الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more