"الكاملة للمرأة" - Translation from Arabic to English

    • women's full
        
    • full and
        
    • to women
        
    Ensuring women's full participation in policymaking processes such as planning, financing and budgeting is critical. UN وتتسم كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع السياسات، مثل التخطيط والتمويل والميزنة، بأهمية بالغة.
    16. The delegation notes that, since 1990, Chad has embarked upon a process of ensuring women's full development. UN 16- وأشار الوفد إلى أن تشاد انطلقت، منذ عام 1990، في عملية موجهة إلى كفالة التنمية الكاملة للمرأة.
    Enhanced efforts should be made to achieve women's full participation in political and economic decision-making processes at all levels. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة من أجل تحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع القرار السياسي والاقتصادي على المستويات كافة.
    Eliminating all the barriers that limit women's full participation in society and the economy as equals. UN :: إزالة جميع الحواجز التي تحد من المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع وفي الاقتصاد على قدم المساواة.
    It is imperative that women find a way to remove the shackles of poverty that continue to limit women's full participation in our democracy. UN ومن المهم أن تجد المرأة طريقة لإزالة مظاهر الفقر التي لا تزال تحد من المشاركة الكاملة للمرأة في ديمقراطيتنا.
    The Foundation firmly believes that economic development is not attainable without women's full participation in economic life. UN وتعتقد المؤسسة أنه لا يمكن تحقيق التنمية الاقتصادية دون المشاركة الكاملة للمرأة في الحياة الاقتصادية.
    The Committee pointed out that in no country in the world has women's full de jure and de facto equality been achieved. UN وأشارت اللجنة إلى أنه ما من بلد في العالم تحققت فيه المساواة الكاملة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع.
    Some of the obstacles to women's full participation are outlined at the end of this section. UN وترد في نهاية هذا الجزء بعض العقبات التي تعترض المشاركة الكاملة للمرأة.
    However, Track II should not be a substitute for women's full and active participation in the formal negotiations. UN ولكن لا ينبغي أن يكون المسار الثاني بديلاً عن المشاركة الفعّالة الكاملة للمرأة في المفاوضات الرسمية.
    Article 44 stipulates that women are offered the same opportunities and possibilities as men, in order to achieve women's full participation in the development of the country. UN وتنص المادة 44 على أن تمنح المرأة الفرص والإمكانيات المتاحة للرجل من أجل تحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في تنمية البلد.
    This includes ensuring women's full participation in decision making on the use, management and protection of natural resources. UN ويشمل ذلك كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في اتخاذ القرار بشأن استغلال الموارد الطبيعية وإدارتها وحمايتها.
    Even though large agencies are fragmented, the signals to managers and evaluators during implementation should be so clear and concise that women's full involvement is guaranteed. UN وبالرغم من أن وكالات كبيرة قد تجزأت، فإن الاشارات الى المديرين والمقيمين خلال التنفيذ ينبغي أن تكون واضحة وموجزة جدا بحيث يجري ضمان المشاركة الكاملة للمرأة.
    9. Increasingly, women's full participation is recognized as central to policymaking. UN 9 - هذا ويتزايد الاعتراف بأن المشاركة الكاملة للمرأة عنصرٌ أساسي في عملية صنع السياسات العامة.
    Care functions are disproportionately allocated to women and create a major barrier to women's full participation in economic market activity. UN وتُخصَّص وظائف الرعاية بشكل غير متناسب للمرأة وتضع عوائق رئيسية أمام المشاركة الكاملة للمرأة في النشاط السوقي الاقتصادي.
    women's full participation requires concerted action to overcome the de facto segregation of women's political participation in sectors which are stereotypically associated with women's gender roles. UN وتتطلب المشاركة الكاملة للمرأة تضافر الجهود الرامية إلى التغلب على الفصل الفعلي الذي يعوق المشاركة السياسية للمرأة في القطاعات التي ترتبط نمطياً بالأدوار الجنسانية التي تضطلع بها المرأة.
    Included are specific policies promoting the United Nations position on peace, social and economic well-being, human rights, democracy, environmental sustainability and women's full participation in civil and political life. UN ويشمل ذلك سياسات محددة لتعزيز موقف الأمم المتحدة بشأن السلام، والرفاه الاجتماعي والاقتصادي، وحقوق الإنسان، والديمقراطية، والاستدامة البيئية، والمشاركة الكاملة للمرأة في الحياة المدنية والسياسية.
    women's full participation is therefore essential in efforts to improve sustainable forest management and increase the flow of benefits derived from forest-related activities to their communities. UN ولذلك فإن المشاركة الكاملة للمرأة أمر جوهري في الجهود الرامية إلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات وزيادة تدفق الفوائد المستمدة من الأنشطة الحرجية إلى المجتمعات المحلية التي تنتمي إليها.
    Participants highlighted current institutional frameworks and structures as key barriers to women's full participation in STEM-related fields. UN وسلّط المشاركون الضوء على الأطر والهياكل المؤسسية القائمة، بوصفها من أهم الحواجز التي تعوق المشاركة الكاملة للمرأة في الميادين المتصلة بالعلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات.
    Resistance to guaranteeing women's full bodily freedom and autonomy is rooted in the sexual division of labour and the perpetuation of stereotypical gender roles. UN والاعتراض على ضمان الحرية البدنية الكاملة للمرأة واستقلالها له جذوره في التقسيم الجنساني للعمل، واستمرار الأدوار الجنسانية النمطية.
    A holistic approach that includes women's full participation in decision-making in peace and security is key to effectively preventing and responding to sexual violence. UN وإن اتخاذ نهج شامل يتضمَّن المشاركة الكاملة للمرأة في صُنع القرارات في السلام والأمن أساسي في منع العنف الجنسي ومجابهته بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more