Migrants and their lawyers should have full and complete access to the migrants' files; | UN | وينبغي السماح للمهاجرين ومحاميهم بالاطلاع الكامل والتام على ملفات المهاجرين؛ |
However, it is realized that full and complete compensation may not be possible in every case. | UN | غير أنه يتبين أن التعويض الكامل والتام قد لا يكون ممكنا في كل حالة. |
Hence the beginning of negotiations on nuclear disarmament in our forum would in our view be a turning-point in mankind's progress towards the desired goal, the full and complete elimination of nuclear weapons. | UN | ولذا سيكون بدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في محفلنا هذا، هو في رأينا بمثابة نقطة تحول في تقدم الجنس البشري نحو الهدف المنشود، أي القضاء الكامل والتام على اﻷسلحة النووية. |
We assure our friends from the small island developing States of our complete and full support to achieve the objectives of the Programme of Action and the Declaration of Barbados. | UN | وإننا نؤكد ﻷصدقائنا من الدول الجزرية الصغيرة النامية أننا سنقدم لهم الدعم الكامل والتام لتحقيق أهداف برنامج العمل وإعلان بربادوس. |
The Committee's aim of ensuring full and unqualified respect for the human rights of children can be achieved only if States withdraw their reservations. | UN | ولا يمكن تحقيق هدف اللجنة المتمثل في تأمين الاحترام الكامل والتام لحقوق الإنسان للأطفال إلا إذا سحبت الدول تحفظاتها. |
Malaysia is committed not only to non proliferation but also the total and complete elimination of all weapons of mass destruction. | UN | وإن ماليزيا ملتزمة ليس فقط بعدم الانتشار ولكن أيضاً بالقضاء الكامل والتام على جميع أسلحة التدمير الشامل. |
Based on the above explanation, the Administration does not agree with the Board's recommendation for full and complete physical verification of non-expendable property. | UN | واستنادا إلى التفسير المبين أعلاه، فإن الإدارة لا تتفق مع توصية المجلس بالتحقق المادي الكامل والتام من الممتلكات غير المستهلكة. |
Furthermore, they will have to adjust their national legislation in such a way as to be able to effectively meet their two basic obligations: complementarity and full and complete cooperation. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للدول تعديل تشريعاتها الوطنية بحيث يمكنها تلبية التزامين أساسيين على نحو فعال، هما التكامل والتعاون الكامل والتام. |
The issue here is respect of States parties to the Rome Statute for the dual obligation of complementarity and full and complete cooperation. | UN | والرهان هنا يتعلق باحترام الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للالتزام المزدوج المتمثل في التكامل والتعاون الكامل والتام. |
It is important in all countries of the world to continue the fight against the silence and discrimination that surround this grave problem and to ensure the full and complete respect for the human rights of the persons infected by this disease. | UN | ومن الأهمية أن تواصل جميع بلدان العالم مكافحة الصمت والتمييز اللذين يحيطان بهذه المشكلة الخطيرة، وضمان الاحترام الكامل والتام للحقوق الإنسانية للمصابين بهذا المرض. |
Where mass tort claims are involved, lump-sum compensation is generally paid, which will always account for less than full and complete payment. | UN | وعندما يتعلق الأمر بالدعاوى الجماعية للمسؤولية التقصيرية، فإنه يدفع عموما تعويض بمبلغ مقطوع، وهو ما يمكن يعتبر دائما أقل من التعويض الكامل والتام. |
The Parties agree that the enhancement, modernization and reinforcement of the branches of the State require full and complete respect for the principle of their independence, separation and non-subordination to each other. | UN | والطرفان متفقان على أن تحسين أجهزة الدولة وتحديثها وتعزيزها يتطلب الاحترام الكامل والتام لمبدأ استقلالية هذه السلطات والفصل بينها وعدم خضوع إحداها لﻷخرى. |
full and complete use of the optical disk system should also reduce the length of printed documents; and while some progress had been made in shortening documents, much more should be done. | UN | ومن شأن الاستخدام الكامل والتام لنظام اﻷقراص الضوئية أن يؤدي أيضا إلى تخفيض طول الوثائق المطبوعة، وفي حين تحقق بعض التقدم في مجال تقصير طول الوثائق، فمازال اﻷمر يتطلب إنجاز المزيد. |
The preliminary probe also confirmed that there was ongoing movement to withdraw Syrian troops from the Bekaa Valley into the Syrian Arab Republic in implementation of the second stage of the full and complete withdrawal from Lebanon. | UN | وأكد التحقيق الأولي أيضا أن الحركة جارية لسحب القوات السورية من سهل البقاع إلى داخل سورية، تنفيذا للمرحلة الثانية من الانسحاب السوري الكامل والتام من لبنان. |
They have assured me, however, that in the wake of the full and complete withdrawal of Syrian forces, they aspired to a formalization of relations between the two countries. | UN | لكنهما أكدتا لي أنهما تتطلعان إلى إضفاء الطابع الرسمي على العلاقات بين البلدين، عقب الانسحاب الكامل والتام للقوات السورية. |
The Palestinian leadership views this development as a positive one, yet at the same time stresses the imperative need for the complete and full implementation of the resolution. | UN | وتعتبر القيادة الفلسطينية هذا التطور تطورا إيجابيا، على الرغم من أنها تشدد في نفس الوقت على الحاجة الملحة إلى التنفيذ الكامل والتام للقرار. |
" The Security Council requests the Secretary-General to monitor closely the situation and report to the Council within two weeks from the date of the present statement on progress towards the complete and full withdrawal of all elements of the Croatian Army (HV), as well as military equipment, from the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يرصد الحالة عن كثب وأن يقدم تقريرا الى المجلس، ف غضون اسبوعين من تاريخ هذا البيان، عن التقدم المحرز نحو الانسحاب الكامل والتام لجميع عناصر الجيش الكرواتي، فضلا عن المعدات العسكرية، من جمهورية البوسنة والهرسك. |
In the statement of 3 February 1994, the Security Council requested that I monitor closely the situation and report to the Council within two weeks on progress towards the complete and full withdrawal of all elements of the Croatian Army (HV) as well as military equipment from the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي البيان المؤرخ ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، طلب مجلس اﻷمن أن أرصد الحالة عن كثب وأن أقدم تقريرا الى المجلس في غضون أسبوعين عن التقدم المحرز نحو الانسحاب الكامل والتام لجميع عناصر الجيش الكرواتي، فضلا عن المعدات العسكرية، من جمهورية البوسنة والهرسك. |
The Committee's aim of ensuring full and unqualified respect for the human rights of children can be achieved only if States withdraw their reservations. | UN | ولا يمكن تحقيق هدف اللجنة المتمثل في تأمين الاحترام الكامل والتام لحقوق الإنسان للأطفال إلا إذا سحبت الدول تحفظاتها. |
The Committee's aim of ensuring full and unqualified respect for the human rights of children can be achieved only if States withdraw their reservations. | UN | ولا يمكن تحقيق هدف اللجنة المتمثل في تأمين الاحترام الكامل والتام لحقوق الإنسان للأطفال إلا إذا سحبت الدول تحفظاتها. |
If we accept this principle, nuclear disarmament measures cannot turn into an end in themselves but rather into transit stops on the path to total and complete nuclear disarmament. | UN | وإذا قبلنا هذا المبدأ لا يمكن أن تتحول تدابير نزع السلاح النووي إلى هدف في حد ذاتها بل أن تتحول بالأحرى إلى مواقف مرور عابر على الطريق المؤدي إلى نزع السلاح النووي الكامل والتام. |
We must, therefore, take full advantage of this positive climate to bring to a successful conclusion the upcoming meeting through a spirit of compromise and flexibility and a genuine willingness to act on behalf of what is best for all: the complete and total elimination of nuclear weapons. | UN | ولذلك علينا اغتنام الفرصة كاملة للاستفادة من هذه الروح الإيجابية، كي نكفل اختتام الاجتماع القادم بنجاح بتقديم التنازلات وإبداء المرونة والاستعداد الصادق للعمل وفق ما يحقق أفضل مصلحة للجميع، أي القضاء الكامل والتام على الأسلحة النووية. |
37. His delegation wished to emphasize the need for thorough and complete destruction of nuclear weapons and its support for a treaty on that subject. | UN | 37 - وأضاف أن وفد بلده يود أن يؤكد ضرورة التدمير الكامل والتام للأسلحة النووية، ودعمه لإبرام معاهدة بشأن هذا الموضوع. |