"الكبار والصغار" - Translation from Arabic to English

    • adults and children
        
    • large and small
        
    • large and the small
        
    • and boys
        
    Programmes had been instituted to deal with war trauma in both adults and children. UN ولقد وُضعت برامج لمعالجة صدمات الحرب لدى كل من الكبار والصغار.
    The Revolutionary United Front (RUF) in Sierra Leone carried out a systematic campaign of terror, which included cutting off limbs of both adults and children. UN وقامت الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون بحملة منهجيـة لزرع الرعب، شملت تقطيع أعضاء الكبار والصغار.
    Virtually all fields of medicine for adults and children are covered. UN وتتوفر جميع الاختصاصات الطبية تقريباً بالنسبة إلى الكبار والصغار.
    Both large and small farmers gain from not practising sustainable forestry, but large farmers gain more than small farmers. UN ويربح كل من المزارعين الكبار والصغار من عدم ممارسة الحراجة المستدامة، ولكن الفئة اﻷولى تربح أكثر من الفئة الثانية.
    As the total budget of UNHCR reaches $1.3 billion for the second consecutive year, I am the first to appreciate the enormousness of the demands we continue to make on our donors, large and small. UN وبالنظر إلى أن الميزانية الاجمالية للمفوضية تصل إلى ٣,١ مليار دولار أمريكي للعام الثاني على التوالي، فإنني أول من يقدر جسامة المطالب التي ما زلنا نطلبها من مانحينا الكبار والصغار.
    The Museum educational programmes are addressed both to adults and children, and mention women's role and status throughout time. UN وتستهدف البرامج التعليمية للمتاحف الكبار والصغار على حد سواء، وتشير دوماً إلى دور المرأة ومركزها.
    The charges against them include mass murder, torture, rape, and forced labor of both adults and children. Open Subtitles التهم الموجهة لهم تضمن القتل الجماعي، والتعذيب، والإغتصاب، والتوظيف الإجباري للعمالة من الكبار والصغار.
    112. Zambia has been going through the process of making the principles and provisions of the CRC widely known to adults and children. UN 112- ظلت زامبيا تضطلع بعملية نشر مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل على نطاق واسع في صفوف الكبار والصغار.
    228. The Committee recommends that greater effort be made to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children alike. UN 228- وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود للتعريف بأحكام الاتفاقية على نطاق واسع ولكي يفهمها الكبار والصغار على حد سواء.
    The Committee encourages the State party to reinforce its efforts to make the provisions and principles of the Convention widely known and understood by adults and children alike. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لجعل أحكام ومبادئ الاتفاقية معروفة ومفهومة على نطاق واسع في صفوف الكبار والصغار في آن معاً.
    The Committee encourages the State party to reinforce its efforts to make the provisions and principles of the Convention widely known and understood by adults and children alike. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لجعل أحكام ومبادئ الاتفاقية معروفة ومفهومة على نطاق واسع لدى الكبار والصغار في آن واحد.
    Training, with the book " Workshop for adults and children about early childhood " , organized by the Arab Resources Collective; UN - التدريب على كتاب " ورشة الكبار والصغار يتعلمون حول موضوع الطفولة المبكرة " تنظيم ورشة الموارد العربية.
    In a note verbale dated 9 January 2004, the Government of Italy provided information on education and training provided to immigrant adults and children living in the country. UN 3- وفي مذكرة شفوية مؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2004، قدمت حكومة إيطاليا معلومات عن برامج التعليم والتدريب المخصصة للمهاجرين الكبار والصغار الذين يعيشون في البلد.
    - Everyone in them, the adults and children. Open Subtitles -وكل من في تلك البلدان، بما فيهم الكبار والصغار
    5. While adults and children alike need independent NHRIs to protect their human rights, additional justifications exist for ensuring that children's human rights are given special attention. UN 5- وفيما يحتاج الكبار والصغار على السواء لمؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان لحماية حقوقهم، هناك مبررات إضافية لضمان إيلاء اهتمام خاص بحقوق الإنسان للطفل.
    5. While adults and children alike need independent NHRIs to protect their human rights, additional justifications exist for ensuring that children's human rights are given special attention. UN 5- وفيما يحتاج الكبار والصغار على السواء لمؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان لحماية حقوقهم، هناك مبررات إضافية لضمان إيلاء اهتمام خاص بحقوق الإنسان للطفل.
    This is also due to the cooperative spirit among the many nations involved in UNICEF activities and to the generosity of the many donors, both large and small, public and private, who have contributed to the cause of the world's children. UN ويرجع أيضا إلى روح التعاون السائدة فيما بين الدول العديـــدة المشاركة في أنشطــــة اليونيسيف، وإلى سخـــاء المانحين الكثيرين، الكبار والصغار العامين والخاصين، الذين أسهموا في دعم قضية أطفال العالم.
    As UNHCR's total budget reaches $1.3 billion for the second consecutive year, I am the first to appreciate the enormousness of the demands we continue to make on our donors, large and small. UN وبالنظر إلى أن الميزانية الاجمالية للمفوضية تصل إلى ٣,١ مليار دولار أمريكي للعام الثاني على التوالي، فإنني أول من يقدر جسامة المطالب التي ما زلنا نطلبها من مانحينا الكبار والصغار.
    You know there are thousands of businessmen, large and small in your situation. Open Subtitles أتعلم... هناك الآلاف من رجال الأعمال الكبار والصغار... الذين هم في نفس وضعك
    Brave men and boys are fighting this battle against communism. Open Subtitles الشجعان من الكبار والصغار يخوضون هذه الحرب ضد الشيوعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more