"الكثير مما يتعين" - Translation from Arabic to English

    • much to be
        
    • lot to be
        
    • much more to be
        
    • great deal to
        
    • much work to be
        
    • much left to be
        
    • much remains to be
        
    • much that needs to be
        
    • lot more
        
    • to be done
        
    • still much to
        
    • more needed to be
        
    • much that remains to be
        
    • great deal remains to be
        
    • great deal more needs to be
        
    There is much to be achieved in Grenada and in the whole world, where the impact of the MDGs must be felt. UN وهناك الكثير مما يتعين إنجازه في غرينادا وفي العالم بأسره. حيث لا بد وأن يلمس المرء أثر الأهداف الإنمائية للألفية.
    Our balance sheet leaves much to be desired. UN فما زال كشف حسابنا يتضمن الكثير مما يتعين النظر فيه.
    However, there is yet much to be done to achieve its full implementation. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لتنفيذه بصورة ناجزة.
    Nevertheless, there is still a lot to be done. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    But there is still much more to be done to make the work of the United Nations system in support of democracy more integrated and effective. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لجعل عمل منظومة الأمم المتحدة في دعم الديمقراطية أكثر تكاملا وفعالية.
    But I think that it is not unfair to say that there is still much to be done. UN ولكنني أعتقد أنه ليس من عدم الإنصاف القول بأنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Notwithstanding these encouraging examples, there is still much to be done. UN ولكن إلى جانب هذه الأمثلة المشجعة، لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه.
    I think that there is much to be done for Sierra Leone, and also for peacebuilding, where we can work together. UN وأعتقد أن هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل سيراليون، وكذلك لبناء السلام، حيث يمكننا العمل سويا.
    However, there is still much to be done. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    However, there is still much to be done. UN إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Nevertheless, there is still much to be done. UN ورغما عن ذلك، فلا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    I should like to stress that there is still a lot to be done and problems still to be dealt with. UN وأود أن أشدد على أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به وما زالت هناك مشاكل يتعين التصدي لها.
    While much has been achieved, there is still much more to be done. UN ورغم الإنجاز الكبير الذي تحقق، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Nonetheless, there is still a great deal to be done. UN بيد أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    But there remains much work to be done to prevent the unrestrained greed of unregulated financial markets that has wrought such economic carnage across the world in the past 12 months from sowing the seeds of future financial crises. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله لمنع الجشع المنفلت لأسواق مالية غير منظمة، الذي نشر الخراب المالي في كل أرجاء العالم خلال الـ 12 شهرا الماضية، من غرس بذور أزمات مالية في المستقبل.
    We believe that there is still much left to be done to restore the prestige of the Organization and to improve the legitimacy of its decisions. UN ونؤمن بأنه ما زال الكثير مما يتعين عمله لاستعادة هيبة المنظمة، وتعزيز شرعية قراراتها.
    However, much remains to be done. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    The nuclear tests by the Democratic People's Republic of Korea and the international concern about the Iranian nuclear programme show that there is much that needs to be done in that respect. UN وتدل التجارب النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والشواغل الدولية حيال برنامج إيران النووي على أن هناك الكثير مما يتعين عمله في ذلك الصدد.
    At the same time, we believe that a lot more remains to be done. UN وفي نفس الوقت نعتقد أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Much work remains to be done to realize the promise of Cairo. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله لكي يتحقق وعد القاهرة.
    We recognize that there is still much to do in that area, but in practice definite and significant advances have been attained. UN ونحن ندرك أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله في هذا المجال، ولكن من الناحية العملية، تم تحقيق تقدم ملموس وجوهري.
    Much hard work had been done to relieve the suffering of children who were victims of conflict, but much more needed to be done. UN وقد بذلت جهود كثيرة من أجل التخفيف من حدة معاناة اﻷطفال ضحايا النزاعات، ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    92. At the same time, there is much that remains to be done by Member States themselves. UN 92 - وفي نفس الوقت فإن هناك الكثير مما يتعين على الدول الأعضاء أن تقوم به بنفسها.
    A great deal remains to be done in order to define the policy framework required to enable countries to bring about consistency between economic growth, social development and environmental sustainability. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل وضع إطار للسياسات العامة المطلوبة لتمكين البلدان من تحقيق الاتساق بين النمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    Still, a great deal more needs to be done, and Member States need to fully support the Secretary-General in achieving further necessary reforms. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله، ويتعين على الدول الأعضاء أن تقدم الدعم الكامل للأمين العام في تحقيق مزيد من الإصلاحات الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more