"الكثير مما ينبغي عمله" - Translation from Arabic to English

    • much to be done
        
    • much to do
        
    • more to be done
        
    • more to do
        
    • much to be desired
        
    • much work to be done
        
    • long way to go
        
    • needs to be done
        
    • great deal remains to be done
        
    However, it was recognized that there remained much to be done in that area. UN غير أنه اعتُرف بأنه لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله في هذا المجال.
    Nevertheless, there was still much to be done. UN ومع ذلــك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Despite the passage of 20 years since the holding of the Fourth World Conference on Women in Beijing, there is still much to be done to address gender issues and to make men and women equal. UN وبالرغم من مرور 20 عاما منذ عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لمعالجة القضايا الجنسانية ولجعل الرجال والنساء متساوين.
    However, there remains much to do in order to protect the potential victims. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل حماية الضحايا المحتملين.
    Acknowledge also that there is more to be done to implement the Programme of Action, in particular in the area of poverty eradication. UN ونقر أيضا أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تنفيذ برنامج العمل، وخاصة في مجال القضاء على الفقر.
    There is more to do for the mother who watches her children go to bed hungry -- a scandal played out a billion times each and every night. UN فلا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله للأم التي تشاهد أطفالها يبيتون جياعا - وهو منظر مخزٍ يتكرر بليون مرة كل ليلة.
    Having mentioned those positive developments, we are cognizant of the fact that there remains much to be desired. UN وإذ ذكرنا تلك التطورات الإيجابية، فإننا ندرك حقيقة أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    There is also much work to be done in achieving full integration and bringing arrangements with host Governments up to date. UN كما أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في سبيل تحقيق التكامل التام وتحديث الترتيبات المتفق عليها مع الحكومات المضيفة.
    In his remarks, the Special Representative highlighted the key role played by the United Nations Mission in Iraq, stressing that there is still much to be done to improve the political, economic and social situation in Iraq. UN وسلط الممثل الخاص في ملاحظاته الضوء على الدور الرئيسي الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة في العراق، مشددا على أنه لا يزال يوجد الكثير مما ينبغي عمله لتحسين الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في العراق.
    Nevertheless, there is much to be done with regard to the sensitization of diggers, dealers, brokers and exporters to the details of the internal control mechanism. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يزال ثمة الكثير مما ينبغي عمله فيما يتعلق بتوعية الحفارين والتجار والسماسرة والمصدرين بتفاصيل آلية الرقابة الداخلية.
    My delegation is aware that there is still much to be done at both the national and the international levels and that it is everyone’s responsibility to make progress together until we achieve the objectives set in Cairo. UN ووفدي على دراية بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله على الصعيدين الوطني والدولي وأن على كل واحد مسؤولية إحراز تقدم، في وقت واحد، إلى أن تحقق اﻷهداف المحددة في القاهرة.
    There is much to be done to ensure that the proper framework of rules, norms and standards are in place to help the international community respond to effectively to the new challenges posed by globalization. UN وهناك الكثير مما ينبغي عمله لكفالة توفير الأطر السليمة من الأحكام والقواعد والمعايير لمساعدة المجتمع الدولي على الاستجابة بفعالية للتحديات الجديدة التي تطرحها العولمة.
    At the same time, they recognize that there is much to be done to achieve the goals of the New Partnership, which are in line with the Millennium Development Goals. UN وتدرك في نفس الوقت أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة، التي تتمشى مع أهداف الألفية الإنمائية.
    There was still much to be done to achieve sustainable development and different constraints hindered the efforts made to improve their economies in cooperation with the international development financing institutions. UN وأضاف أنه مازال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق التنمية المستدامة، وأن هناك عقبات مختلفة تعوق الجهود المبذولة لتحسين اقتصادات هذه البلدان بالتعاون مع المؤسسات الدولية لتمويل التنمية.
    There is still much to be done in strengthening the institutional capacity of the national machinery for the advancement of women and in eliminating discrimination against women in both the public and private spheres of life. UN ومازال يوجد الكثير مما ينبغي عمله لتقوية القدرة المؤسسية للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات الهيئات العامة والخاصة.
    However, in the industrialized world there is still much to do. UN ولكن، لا يزال يوجد في العالم الصناعي الكثير مما ينبغي عمله.
    There is much to do in this sphere. UN وهناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا المجال.
    Despite efforts and some progress, the Sudan still had much to do to achieve the Millennium Development Goals. UN وعلى الرغم من أن جهودا تُبذل ويُحرز بعض التقدم، لا يزال أمام السودان الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This demonstrates that there is a lot more to be done. UN ويدل هذا على أن هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    However, there is still more to be done to develop mediation capacities. UN رغم ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتنمية قدرات الوساطة.
    There is more to do for the young girl weighed down with wood or water when instead she should be in school. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله للفتاة الصغيرة التي تنوء بما تحمله من خشب أو ماء في الوقت الذي يفترض أن تكون في المدرسة.
    74. There is much work to be done to establish conducive conditions for these efforts, not least a secure environment throughout the country. UN 74 - وهناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تهيئة الظروف المواتية لهذه الجهود، ليس أقلها تهيئة بيئة آمنة في جميع أنحاء البلد.
    There is, however, still a long way to go before Burundians view the public service as being exclusively at their service. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله ليشعر المواطن البوروندي بأن الإدارة العامة في خدمته فعلا دون أي تمييز.
    Since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، كان عددٌ من المبادرات التي أصدرتها الأمم المتحدة بشأن أفريقيا متماشيا مع التوصيات الواردة فيه، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    In spite of everything, a great deal remains to be done. UN وعلى الرغم من كل شيء، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more