"الكثير منها" - Translation from Arabic to English

    • many of them
        
    • many of which
        
    • many are
        
    • much of it
        
    • a lot of
        
    • lot of it
        
    • lot of them
        
    • many of these
        
    • lots of them
        
    • many were
        
    • many have
        
    • too many
        
    • many of whom
        
    • much of which
        
    • so many
        
    weapons-related injuries, many of them from improvised explosive devices deployed by Al-Shabaab. UN الكثير منها من جراء الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي نشرتها حركة الشباب.
    It is difficult to concur with many of them. UN وإن كان من الصعب الاتفاق مع الكثير منها.
    Many factors are responsible for underdevelopment, many of which are external. UN وهناك عوامل عديدة مسؤولة عن التخلف، الكثير منها عوامل خارجية.
    Competition among themselves in this area will result in duplication of facilities in all the islands, many of which will operate below capacity. UN وسيتمخض عن المنافسة بين هذه البلدان في هذا المجال ازدواج في المرافق في جميع الجزر، وستعمل الكثير منها بأدنى من طاقتها.
    many of them will emerge from redesigned industrial societies. UN وسينبع الكثير منها من المجتمعات الصناعية المعاد تصميمها.
    many of them have been extended by amendments, sometimes numerous and of questionable legality. UN وقد جرى تمديد الكثير منها عن طريق التعديلات، وكانت هذه التعديلات كثيرة في بعض الأحيان ومشكوكا في قانونيتها.
    Every year many resolutions are adopted, but many of them are not substantially different from previous resolutions. UN ففي كل سنة يتم اتخاذ العديد من القرارات، ولكن الكثير منها لا يختلف كثيرا عن القرارات السابقة.
    many of them might attract reservations or declarations such as to leave the normative value of the text open to question. UN وقد يجذب الكثير منها تحفظات أو إعلانات مثل ترك القيمة المعيارية للنص محل تساؤلات.
    He reiterated the 69 voluntary commitments assumed by the Government, many of them similar to the recommendations made during the discussion. UN وأكد مجدداً أن الحكومة أكدت 69 من التزاماتها الطوعية التي يماثل الكثير منها التوصيات المقدمة في أثناء النقاش.
    The Programme also includes projects submitted by developed countries, many of which have been implemented with funding from national sources. UN وتندرج في البرنامج العالمي أيضا مشاريع مقدمة من البلدان المتقدمة النمو، ينفذ الكثير منها بتمويل من المصادر الوطنية.
    At that time, the police reviewed older cases of child pornography, many of which had not led to a criminal investigation. UN وفي ذلك الوقت، استعرضت الشرطة بعض الحالات القديمة للتصوير الإباحي للأطفال التي لم يؤد الكثير منها إلى تحقيقات جنائية.
    They do not, consequently, articulate the needs of citizens at large, many of which are now expressed in non-institutional ways. UN ومن ثم فإنها لا تعبر عن احتياجات المواطنين عموما، إذ يجري التعبير عن الكثير منها خارج إطار المؤسسات.
    many of which could be better described as wild-goose chases. Open Subtitles و الكثير منها يمكن ان يوصف بانى اطارد التوهم
    The report makes a number of valuable points and includes robust recommendations, many of which have already been implemented or are in the process of being implemented. UN ويعرض التقرير عددا من المسائل القيّمة ويتضمن توصيات هامة تم تنفيذ الكثير منها أو هي في طور التنفيذ.
    many are actively involved in coastal zone research, observations and assessments. UN ويشارك الكثير منها بنشاط في بحوث المناطق الساحلية ومراقبتها وتقييمها.
    many of them now seem routine but have in fact been learned through hard experience, much of it gained in the context of UNTAC. UN وكثير من هذه التدابير تبدو اﻵن روتينية، ولكنها في الواقع وليدة تجارب شاقة اكتُسب الكثير منها في سياق السلطة الانتقالية.
    Um, I mean, a lot of them's not... they're not done. Open Subtitles أنا أقصد، لم أعمل الكثير منها لم أعمل الكثير منها
    But you need help. a lot of it, okay? Open Subtitles ولكنكِ بحاجة إلى المساعدة الكثير منها حسناً ؟
    many of these will manifest themselves in the form of rising costs and diminishing returns, rather than in the form of any sudden loss of a resource base. UN ويظهر الكثير منها على هيئة زيادة التكاليف وتناقص العائد، وليس على هيئة فقدان مفاجئ لقاعدة من قواعد الموارد.
    And yesterday I heard sirens, lots of them. Open Subtitles وبالأمس سمعتُ صفارات الإنذار، الكثير منها
    Not all disparities were a result of discrimination, but many were, and all needed to be examined. UN وليست كل التفاوتات ناجمة عن التمييز، ولكن الكثير منها ناجم عنه، ويلزم بحث جميع التفاوتات.
    Of the initiatives directly targeting women many have focused on reproductive health. UN وبين المبادرات التي تستهدف المرأة مباشرة، ركّز الكثير منها على الصحة التناسلية.
    We are currently confronted by high levels of crime, too many of which involve the use of small arms and light weapons. UN نواجه في الوقت الراهن مستويات عالية من الجريمة، ينطوي الكثير منها على استخدام أسلحة صغيرة وخفيفة.
    Conflicts today involve a multiplicity of actors, many of whom demonstrate a clear disregard for humanitarian principles. UN وقد أصبحت النزاعات اليوم تنطوي على تعدُّد في الجهات الفاعلة التي يبدي الكثير منها تجاهلاً واضحاً للمبادئ الإنسانية.
    NEPAD cannot be promulgated successfully without some passing reference to the history and early civilization of Africa, much of which has been lost to antiquity, through no fault of Africa's. UN ولن يمكن تعميم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بنجاح دون الإشارة إلى تاريخ وحضارات أفريقيا القديمة. فقد ضاع الكثير منها في العصور الغابرة، لكن ليس بخطأ من أفريقيا.
    In that connection, he expressed gratitude to Member States for reaching consensus on the budget for the next biennium at a time when so many were in difficult financial circumstances. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن الامتنان للدول الأعضاء لتوصلها إلى توافق في الرأي على ميزانية فترة السنتين القادمة في وقت يمرّ فيه الكثير منها بظروف اقتصادية صعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more