weapons-related injuries, many of them from improvised explosive devices deployed by Al-Shabaab. | UN | الكثير منها من جراء الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي نشرتها حركة الشباب. |
It is difficult to concur with many of them. | UN | وإن كان من الصعب الاتفاق مع الكثير منها. |
Many factors are responsible for underdevelopment, many of which are external. | UN | وهناك عوامل عديدة مسؤولة عن التخلف، الكثير منها عوامل خارجية. |
Competition among themselves in this area will result in duplication of facilities in all the islands, many of which will operate below capacity. | UN | وسيتمخض عن المنافسة بين هذه البلدان في هذا المجال ازدواج في المرافق في جميع الجزر، وستعمل الكثير منها بأدنى من طاقتها. |
many of them will emerge from redesigned industrial societies. | UN | وسينبع الكثير منها من المجتمعات الصناعية المعاد تصميمها. |
many of them have been extended by amendments, sometimes numerous and of questionable legality. | UN | وقد جرى تمديد الكثير منها عن طريق التعديلات، وكانت هذه التعديلات كثيرة في بعض الأحيان ومشكوكا في قانونيتها. |
Every year many resolutions are adopted, but many of them are not substantially different from previous resolutions. | UN | ففي كل سنة يتم اتخاذ العديد من القرارات، ولكن الكثير منها لا يختلف كثيرا عن القرارات السابقة. |
many of them might attract reservations or declarations such as to leave the normative value of the text open to question. | UN | وقد يجذب الكثير منها تحفظات أو إعلانات مثل ترك القيمة المعيارية للنص محل تساؤلات. |
He reiterated the 69 voluntary commitments assumed by the Government, many of them similar to the recommendations made during the discussion. | UN | وأكد مجدداً أن الحكومة أكدت 69 من التزاماتها الطوعية التي يماثل الكثير منها التوصيات المقدمة في أثناء النقاش. |
The Programme also includes projects submitted by developed countries, many of which have been implemented with funding from national sources. | UN | وتندرج في البرنامج العالمي أيضا مشاريع مقدمة من البلدان المتقدمة النمو، ينفذ الكثير منها بتمويل من المصادر الوطنية. |
At that time, the police reviewed older cases of child pornography, many of which had not led to a criminal investigation. | UN | وفي ذلك الوقت، استعرضت الشرطة بعض الحالات القديمة للتصوير الإباحي للأطفال التي لم يؤد الكثير منها إلى تحقيقات جنائية. |
They do not, consequently, articulate the needs of citizens at large, many of which are now expressed in non-institutional ways. | UN | ومن ثم فإنها لا تعبر عن احتياجات المواطنين عموما، إذ يجري التعبير عن الكثير منها خارج إطار المؤسسات. |
many of which could be better described as wild-goose chases. | Open Subtitles | و الكثير منها يمكن ان يوصف بانى اطارد التوهم |
The report makes a number of valuable points and includes robust recommendations, many of which have already been implemented or are in the process of being implemented. | UN | ويعرض التقرير عددا من المسائل القيّمة ويتضمن توصيات هامة تم تنفيذ الكثير منها أو هي في طور التنفيذ. |
many are actively involved in coastal zone research, observations and assessments. | UN | ويشارك الكثير منها بنشاط في بحوث المناطق الساحلية ومراقبتها وتقييمها. |
many of them now seem routine but have in fact been learned through hard experience, much of it gained in the context of UNTAC. | UN | وكثير من هذه التدابير تبدو اﻵن روتينية، ولكنها في الواقع وليدة تجارب شاقة اكتُسب الكثير منها في سياق السلطة الانتقالية. |
Um, I mean, a lot of them's not... they're not done. | Open Subtitles | أنا أقصد، لم أعمل الكثير منها لم أعمل الكثير منها |
But you need help. a lot of it, okay? | Open Subtitles | ولكنكِ بحاجة إلى المساعدة الكثير منها حسناً ؟ |
many of these will manifest themselves in the form of rising costs and diminishing returns, rather than in the form of any sudden loss of a resource base. | UN | ويظهر الكثير منها على هيئة زيادة التكاليف وتناقص العائد، وليس على هيئة فقدان مفاجئ لقاعدة من قواعد الموارد. |
And yesterday I heard sirens, lots of them. | Open Subtitles | وبالأمس سمعتُ صفارات الإنذار، الكثير منها |
Not all disparities were a result of discrimination, but many were, and all needed to be examined. | UN | وليست كل التفاوتات ناجمة عن التمييز، ولكن الكثير منها ناجم عنه، ويلزم بحث جميع التفاوتات. |
Of the initiatives directly targeting women many have focused on reproductive health. | UN | وبين المبادرات التي تستهدف المرأة مباشرة، ركّز الكثير منها على الصحة التناسلية. |
We are currently confronted by high levels of crime, too many of which involve the use of small arms and light weapons. | UN | نواجه في الوقت الراهن مستويات عالية من الجريمة، ينطوي الكثير منها على استخدام أسلحة صغيرة وخفيفة. |
Conflicts today involve a multiplicity of actors, many of whom demonstrate a clear disregard for humanitarian principles. | UN | وقد أصبحت النزاعات اليوم تنطوي على تعدُّد في الجهات الفاعلة التي يبدي الكثير منها تجاهلاً واضحاً للمبادئ الإنسانية. |
NEPAD cannot be promulgated successfully without some passing reference to the history and early civilization of Africa, much of which has been lost to antiquity, through no fault of Africa's. | UN | ولن يمكن تعميم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بنجاح دون الإشارة إلى تاريخ وحضارات أفريقيا القديمة. فقد ضاع الكثير منها في العصور الغابرة، لكن ليس بخطأ من أفريقيا. |
In that connection, he expressed gratitude to Member States for reaching consensus on the budget for the next biennium at a time when so many were in difficult financial circumstances. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن الامتنان للدول الأعضاء لتوصلها إلى توافق في الرأي على ميزانية فترة السنتين القادمة في وقت يمرّ فيه الكثير منها بظروف اقتصادية صعبة. |