"الكثير من الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • many Parties
        
    many Parties also put forward their ideas on what they see as the main elements of an agreed outcome. UN وطرح أيضاً الكثير من الأطراف أفكاره بخصوص ما يرى أنه يشكل عناصر رئيسية للخروج بحصيلة متفق عليها.
    Lines 5201 and 5202 are being reduced as many Parties have agreed to receive publications in electronic format. UN ويجري تخفيض البندين 5201 و5202 نظراً لموافقة الكثير من الأطراف على تلقي المنشورات في نسق إلكتروني.
    many Parties also suggested that some clusters of issues could be addressed in focused workshops. UN واقترح كذلك الكثير من الأطراف إمكانية تناول بعض مجموعات المواضيع في حلقات عمل مركزة.
    many Parties outlined the status of their countries' ratification of the ozone instruments and their efforts to implement them. UN 208- قدم الكثير من الأطراف عرضاً موجزاً عن حالة تصديق بلدانهم لصكوك الأوزون وعن الجهود التي يبذلونها لتنفيذها.
    many Parties also indicated that the assessment of potential mitigation options was constrained by the lack of relevant data and information. UN 20- كما أوضح الكثير من الأطراف أن تقييم خيارات الخفض المحتمل تتعرض للقيود نتيجة لنقص البيانات والمعلومات ذات الصلة.
    many Parties expressed the need to improve and update their inventories, and would require additional financial and technical assistance. UN وأعرب الكثير من الأطراف عن ضرورة تحسين وتحديث قوائم الجرد لديها وأن هذا يتطلب مساعدة مالية وتقنية إضافية.
    many Parties highlighted specific aspects of their climatic circumstances including exposure to extreme weather events. UN وقد ألقت الكثير من الأطراف الضوء على جوانب محددة من ظروفها المناخية، بما في ذلك تعرضها لظواهر جوية قصوى.
    many Parties have designed special financial instruments and institutions to channel assistance to EIT countries. UN وبلورت الكثير من الأطراف أدوات مالية ومؤسسات خاصة لإيصال المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    many Parties reported that they have supportive policies in place to make improvements in energy efficiency in the industrial sector. UN وأفادت الكثير من الأطراف بأن لديها سياسات داعمة لتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة في القطاع الصناعي.
    In particular, the search for alternatives that adequately performed the tasks required of them in a cost-effective manner were both ozone and climate friendly was testing the resources and ingenuity of many Parties. UN وبصفة خاصة يضع البحث عن البدائل التي تؤدي الوظائف المطلوب أن تؤديها بشكل ملائم وبطريقة فعالة من حيث التكلفة وغير ضارة بطبقة الأوزون والمناخ على حد سواء موارد الكثير من الأطراف وإبداعها على المحك.
    Lastly, while he recognized that many Parties were unhappy with the proposal to establish a contact group, he was of the opinion that a contact group would be more likely than other forums to produce options for making progress. UN وأخيراً اعترف الممثل بأن الكثير من الأطراف غير مرتاحة لاقتراح إنشاء فريق اتصال، لكنه رأى أن فريق الاتصال سيتمكن على الأرجح من تقديم خيارات لإحراز التقدم قد لا تتمكن منتديات أخرى من تقديمها.
    many Parties had expressed a need for further clarification and the current meeting was an ideal opportunity to ascertain exactly what information was required to meet that need. UN وعبرت الكثير من الأطراف عن الحاجة إلى تقديم المزيد من الإيضاحات وعن أن الاجتماع الحالي للأطراف هو فرصة مثالية لتحديد المعلومات المطلوبة لتلبية تلك الحاجة بشكل دقيق.
    10. many Parties reported on the development of new university programmes with a specific focus on climate change related issues. UN 10- وأُبلغ الكثير من الأطراف عن وضع برامج جامعية جديدة تركز على وجه التحديد على المسائل المتعلقة بتغير المناخ.
    39. many Parties and other stakeholders have implemented awareness-raising activities on adaptation issues. UN 39- ونفذ الكثير من الأطراف والجهات المعنية الأخرى أنشطة توعية تتعلق بمسائل التكييف.
    many Parties considered that the focus of support should be on sustainable development through adaptation. UN 25- رأى الكثير من الأطراف أن الدعم ينبغي أن يركز على التنمية المستدامة من خلال التكيف.
    many Parties felt that LDCs need a diversity of partners to support the NAP process, and another Party stressed that all partners should implement the NAP as a common agenda. UN واعتبر الكثير من الأطراف أن أقل البلدان نمواً بحاجة إلى مجموعة متنوعة من الشركاء لدعم عملية خطط التكيف الوطنية، وأكد طرف آخر ضرورة أن ينفذ جميع الشركاء خطط التكيف الوطنية بوصفها جدول أعمال مشترك.
    many Parties contribute financially relatively little to the Convention, whereas the activities are of great benefit to all of the Parties, particularly as many activities are geared towards such countries. UN وتُساهم الكثير من الأطراف مالياً بنسبةٍِ قليلةٍ في الاتفاقية، في حين أن الأنشطة تعود بالنفع العظيم على جميع الأطراف، خاصة وأن الكثير من الأنشطة موجه نحو هذه البلدان.
    Recalling that methyl bromide is used in Africa to protect crops, which are considered to be the backbone of the economies of many Parties operating under paragraph 1 of Article 5, UN وإذ يُشير إلى أن بروميد الميثيل يُستخدم في أفريقيا لحماية المحاصيل التي تعد العمود الفقري لاقتصادات الكثير من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5،
    In this regard, many Parties suggested that MRV requirements should be different depending on whether they are applied in a developed country or a developing country. UN وفي هذا الصدد، رأى الكثير من الأطراف أنه ينبغي أن تكون متطلبات القياس والإبلاغ والتحقق مختلفة اعتماداً على تطبيقها على بلد متقدم النمو أو بلد نام.
    many Parties called for a coherent approach to financing adaptation programmes and streamlining current and future funding in order to enhance accessibility. UN ودعا الكثير من الأطراف إلى نهج متماسك لتمويل برامج التكيف وتبسيط إجراءات التمويل الحالي والمستقبلي من أجل تعزيز إمكانية الحصول عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more