"الكثير من المبادرات" - Translation from Arabic to English

    • many initiatives
        
    • many of the initiatives
        
    Despite many initiatives, declarations, consultations, reports and official documents, this delicate problem has not as yet been resolved. UN فرغم الكثير من المبادرات واﻹعلانات والمشاورات والتقارير والوثائق الرسمية لم تتم بعد تسوية هذه المشكلة الحساسة.
    many initiatives, in particular the one put forward by the European Union, are being discussed with regard to global environmental governance. UN ويجري بحث الكثير من المبادرات فيما يتعلق بالإدارة البيئية العالمية ، وبوجه خاص المبادرة التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي.
    It has undertaken a great many initiatives and conceived many ideas beneficial to humanity, including the innovative Millennium Development Goals (MDGs). UN وطرحت الكثير من المبادرات والأفكار المفيدة لخير البشرية، ومنها أفكار خلاقة كتحديد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Besides the provisions of the personal status code of women, Tunisia has developed many initiatives for their implementation. UN واتخذت تونس، إلى جانب أحكام قانون الأحوال الشخصية الخاص بالمرأة، الكثير من المبادرات الهادفة إلى تنفيذ هذه الأحكام.
    many initiatives have been developed through partnerships, including with United Nations organizations, international institutions and local governments. UN وتم تطوير الكثير من المبادرات عن طريق الشراكات، بما في ذلك مع منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والحكومات المحلية.
    I am encouraged by the many initiatives being taken at the national, regional and international levels to stem the illicit trade in these weapons. UN وقد شجعني الكثير من المبادرات التي تتخذ على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للقضاء على الاتجار غير المشروع في تلك الأسلحة.
    many initiatives to promote good nutrition and well-being for women and children had been launched. UN وتم اتخاذ الكثير من المبادرات الرامية إلى تشجيع توفير التغذية السليمة والرعاية الاجتماعية للنساء والأطفال.
    There are many initiatives that work to alleviate violence against women and girls. UN وهناك الكثير من المبادرات التي تعمل من أجل التخفيف من وطأة العنف المرتكب ضد النساء والفتيات.
    There are a great many initiatives but they are paralysed, in particular, by the shortage of managerial staff in the Haitian administration. UN إذ يوجد الكثير من المبادرات ولكنها مشلولة ﻷسباب أهمها عدم وجود الكوادر في اﻹدارة الهايتية.
    In that connection, it had participated in many initiatives and forums, shared its knowledge with the international community, provided experts to international missions, and helped to fund projects or initiatives designed for peaceful uses. UN وفي هذا الصدد، شاركت هنغاريا في الكثير من المبادرات والمنتديات، وتقاسمت معارفها مع المجتمع الدولي، ووفرت خبراءها للبعثات الدولية، وساعدت في تمويل المشاريع والمبادرات الموجهة للاستخدامات السلمية.
    51. There are many initiatives at the regional and subregional levels. UN 51 - وهناك الكثير من المبادرات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Improved cross-sectoral cooperation and interinstitutional collaboration have resulted in many initiatives that address both conservation and development concerns. UN وقد أفضى تحسن التعاون فيما بين مجمل القطاعات والتشارك القائم بين المؤسسات إلى إحداث الكثير من المبادرات التي تعنى بشواغل المحافظة على البيئة والتنمية على حد سواء.
    She has learned of many initiatives carried out by the private sector, usually working in conjunction with non-governmental organizations, and is currently seeking to explore further the possibilities in that regard. UN واطلعت على الكثير من المبادرات التي اضطلع بها القطاع الخاص، وذلك عادة بالعمل المتضافر مع المنظمات غير الحكومية، وهي تسعى حاليا إلى استكشاف المزيد من الإمكانيات في هذا الصدد.
    55. many initiatives have been taken for the long-term goal, which is the elimination of child labour. UN ٥٥ - سبق اتخاذ الكثير من المبادرات لتحقيق الهدف الطويل اﻷجل الذي يتمثل في القضاء على تشغيل اﻷطفال.
    The Office engages in and supports many initiatives and interventions related to the Millennium Development Goals which are already under way and advocates for them to be both coordinated and scaled up for maximum impact through cost-effective and interlinked strategies and solutions. UN ويشارك الصندوق في الكثير من المبادرات والعمليات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية الجاري تنفيذها بالفعل ويدعمها، ويدعو إلى تنسيقها ورفع مستواها من أجل زيادة الأثر إلى الحد الأقصى من خلال الاستراتيجيات والحلول المترابطة والفعالة من حيث التكلفة.
    As noted above, ACC has paid particular attention to cross-cutting themes such as poverty eradication, gender mainstreaming and human rights; and under its guidance, the resident coordinator system has taken many initiatives to pursue these themes at the country level. UN وقد وجهت لجنة التنسيق اﻹدارية، على نحو ما لوحظ أعلاه، اهتماما خاصا بالمواضيع المشتركة مثل القضاء على الفقر، وإدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية، وحقوق اﻹنسان؛ واتخذ نظام المنسقين المقيمين، بتوجيه منها، الكثير من المبادرات لمتابعة هذه المواضيع على الصعيد القطري.
    294. In conclusion, the representative noted that the many initiatives undertaken by the current federal Government needed to be translated into practice in the coming years. UN 294 - وختاما أشارت الممثلة إلى أن الكثير من المبادرات التي تتخذها في الوقت الراهن الحكومة الفيدرالية بحاجة إلى أن تترجم إلى واقع عملي في السنوات القادمة.
    294. In conclusion, the representative noted that the many initiatives undertaken by the current federal Government needed to be translated into practice in the coming years. UN 294 - وختاما أشارت الممثلة إلى أن الكثير من المبادرات التي تتخذها في الوقت الراهن الحكومة الفيدرالية بحاجة إلى أن تترجم إلى واقع عملي في السنوات القادمة.
    While there have been many initiatives at the national and international levels to address the commodity problematique, there have been very few commodity-specific policies at the regional level. UN 32- في الوقت الذي اتُخذت فيه الكثير من المبادرات على الصعيدين الوطني والدولي لمعالجة إشكالية السلع الأساسية، لم يتخذ على الصعيد الإقليمي سوى النزر القليل من السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية.
    I would like to point out that, in the framework of bilateral cooperation, we have implemented many initiatives related to improving health policy and the health-care system, preventing disability, reducing health inequality, increasing health awareness and its impact, and fighting non-communicable diseases, which is the subject of our meeting today. UN وأود أن أشير إلى أننا ما فتئنا، في إطار التعاون الثنائي، ننفذ الكثير من المبادرات المتصلة بتعزيز السياسة الصحية وأنظمة الرعاية الصحية، والوقاية من الإصابة بالإعاقات، والتقليل من عدم المساواة الصحية، وتعميق الوعي الصحي وأثره، ومكافحة الأمراض غير المعدية، وهي موضوع اجتماع اليوم.
    In parallel with actions by Governments, many of the initiatives towards the sound management of chemicals and waste need to be implemented by industry. UN ويتعين أن تتولى الصناعة بالتوازي مع الإجراءات التي تتخذها الحكومات، تنفيذ الكثير من المبادرات صوب تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more