"الكثير من المسائل" - Translation from Arabic to English

    • many issues
        
    • many of the issues
        
    • many questions
        
    • many of the matters
        
    • a lot of issues
        
    Our system is not perfect, and we have many issues to resolve. UN إن نظامنا غير مثالي، ولدينا الكثير من المسائل التي يتعين تسويتها.
    The document leaves out many issues relevant to international trade that developing countries had been regarding with keen anticipation. UN والوثيقة تغفل عن الكثير من المسائل ذات الصلة بالتجارة العالمية والتي كانت البلدان النامية تتوقعها وتتطلع إليها.
    There are many issues that remain unclear concerning the authority of these leaders, particularly in non-integrated missions. UN ولا يزال الغموض يكتنف الكثير من المسائل التي تتعلق بسلطات هؤلاء القادة، لا سيما في البعثات غير المتكاملة.
    Those meetings have confirmed that many of the issues of concern to families and, by extension, to national Governments, are indeed universal. UN وقد أكدت هذه الاجتماعات أن الكثير من المسائل التي تهم اﻷسر وبالتالي الحكومات الوطنية هي مسائل ذات صبغة عالمية حقا.
    many of the issues referred to in the concluding observations of 1994 remain subjects of concern in the present concluding observations. UN وما زال الكثير من المسائل المشار إليها في الملاحظات الختامية لعام 1994 يشكل موضوع قلق في الملاحظات الختامية الحالية.
    In her response of 30 October, she had pointed out that Committee members had provided extensive comments on the decision and had raised many questions and concerns. UN وفي ردها المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر، أشارت إلى أن أعضاء اللجنة قد قدموا تعليقات مسهبة على ذاك القرار، كما أثاروا الكثير من المسائل والمشاغل.
    There are many issues that remain unclear concerning the authority of these leaders, particularly in non-integrated missions. UN ولا يزال الغموض يكتنف الكثير من المسائل التي تتعلق بسلطات هؤلاء القادة، لا سيما في البعثات غير المتكاملة.
    It was evident that many issues and aspects that had emerged merited serious debate and constructive criticism. UN ومن الواضح أن الكثير من المسائل والجوانب التي برزت تستحق مناقشة جادة ونقداً بناء.
    This is intended to clear as many issues as possible that could otherwise delay the trial. UN ويهدف هذا إلى التخلص من الكثير من المسائل التي يمكن بخلاف ذلك، أن تؤخر المحاكمة.
    It highlighted many issues to strengthen the participation of NHRIs in the international human rights system. UN وسلطت الضوء على الكثير من المسائل لتعزيز مشاركة تلك المؤسسات في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    The Supreme Court was also active in that regard and had resolved many issues relating to women's rights. UN كما تعمل المحكمة العليا بنشاط في هذا الشأن حيث حسمت الكثير من المسائل المتصلة بحقوق المرأة.
    Delegations represented in the Working Group made clear that they wish to discuss many issues further in the Ad Hoc Committee. UN وأعربت الوفود المشاركة في الفريق العامل بوضوح عن رغبتها في مواصلة مناقشة الكثير من المسائل في اللجنة المخصصة.
    Thus we look forward to the forthcoming Madrid conference, which will address many issues important to Iraq's future. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى مؤتمر مدريد المقبل الذي سيعالج الكثير من المسائل المهمة لمستقبل العراق.
    While the discussion on the rights of older persons was gaining prominence at the regional and international levels, many issues relating to the lives of older persons in Malaysia still needed to be addressed. UN ورغم أن المناقشة الجارية بصدد حقوق كبار السن قد بدأت تكتسب أهمية على الصعيدين الإقليمي والدولي، ما زال ثمة حاجة إلى معالجة الكثير من المسائل المتصلة بحياة كبار السن في ماليزيا.
    However, in the many years since the Convention's adoption many issues had been cleared up, and further harmonization of international contract law could be envisaged. UN ومع ذلك، فخلال السنوات العديدة التي مرت منذ اعتماد تلك الاتفاقية، تم تذليل الكثير من المسائل ويمكن توخي المزيد من تنسيق قانون العقود الدولية.
    many of the issues referred to in the concluding observations made in 1995 remain subjects of concern in the present concluding observations. UN ولا يزال الكثير من المسائل المشار إليها في الملاحظات الختامية المقدمة في عام 1995 مواضيع تستدعي القلق في الملاحظات الختامية.
    The Secretary-General also notes that measures are already being initiated to correct many of the issues addressed in the review. UN كما يلاحظ اﻷمين العام التدابير التي بُدئ فيها فعلا لتصحيح الكثير من المسائل المطروقة في الاستعراض.
    many of the issues to be discussed by the Committee directly affected countries' ability to achieve the Goals. UN ويؤثر الكثير من المسائل التي ستناقشها اللجنة تأثيرا مباشرا على قدرة البلدان على تحقيق تلك الأهداف.
    many of the issues included in the Principles are relevant to conflict prevention. UN ويتعلق الكثير من المسائل التي تتضمنها المبادئ بالحيلولة دون نشوب الصراعات.
    Finally, turning to structural questions, many questions will have to be addressed in detail later in the negotiations. UN وأخيراً، إذا انتقلنا إلى المسائل الهيكلية، نلاحظ أنه سوف يتعين أن نتاول بالتفصيل الكثير من المسائل في وقت لاحق من المفاوضات.
    many of the matters spanned several years, and many were premised upon activity in a number of separate cases. UN واستغرق الكثير من المسائل عدة أعوام وبنى الكثير منها على القيام بنشاط في عدد من الحالات المتفرقة.
    There's a lot of issues to address, and I know better than anyone else. Open Subtitles هناك الكثير من المسائل لمعالجتها وأنا أُدرك أفضل من أي أحد آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more