This heavy workload is expected to place a significant demand on the resources currently available to the Tribunal. | UN | ومن المتوقع أن يفرض هذا العبء الكثيف من العمل ضغطا ذا شأن على الموارد المتاحة حاليا للمحكمة. |
They cannot flee, for they come under heavy fire from the Israeli army, and their homes are destroyed. | UN | ولا يمكنهم الفرار لأنهم يتعرضون لإطلاق النار الكثيف من الجيش الإسرائيلي وأن منازلهم دمرت. |
The Special Representative urges the Government also to encourage intensive monitoring of gacaca trials by Rwandan human rights groups. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على القيام أيضا بتشجيع جماعات حقوق اﻹنسان الرواندية على الرصد الكثيف لمحاكمات الغاكاكا. |
Regionally, it supported intensive agricultural specialization. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، فإنه يؤيّد التخصص الزراعي الكثيف. |
Regarding environmental exposure, the potential risk of endosulfan is not limited to zones in the vicinity of the areas with extensive use. | UN | وفيما يتعلق بالتعرض البيئي، فإن إمكانيات مخاطر الاندوسلفان ليست مقصورة على مناطق في جوار مناطق استخدامه الكثيف. |
This massive exodus caused by the ruinous decline of the local economy exacerbates the poverty of the country. | UN | ويتسبب هذا النزوح الكثيف الناتج عن التردي الكلي للاقتصاد المحلي في تفاقم حالة الفقر التي يشهدها البلد. |
I thought this was the Himalayas. Such a thick layer of fog. | Open Subtitles | ظننت أن هذا المكان هو جبال الهملايا بوجود هذا الدخان الكثيف |
IDF left the wounded woman in the house, unable to get medical attention due to the intense fighting. | UN | فقد تركت هذه القوات المرأة المصابة في المنزل بينما لم يكن في مقدورها الحصول على الرعاية الطبية بسبب القتال الكثيف. |
Furthermore, heavy vegetation has been a major circumstance impeding more rapid progress. | UN | وعلاوة على ذلك، كان الغطاء النباتي الكثيف من بين العوامل الرئيسية التي حالت دون إحراز تقدم أسرع. |
A heavy Serbian police presence, which includes special police forces, instils in the population a sense of being under siege. | UN | والوجود الكثيف للشرطة الصربية، التي تضم قوات الشرطة الخاصة، يوحي للسكان اﻹحساس بأنهم تحت الحصار. |
The airports in Dili and Baucau have suffered damage owing to inadequate maintenance, destruction, theft of equipment and heavy use over recent months. | UN | وقد أصيب مطارا ديلي وبوكاو بأضرار بسبب عدم كفاية الصيانة والتدمير وسرقة المعدات والاستخدام الكثيف خلال الأشهر الأخيرة. |
One of the aggravating factors in the development of modern intensive agricultural production is heavy fragmentation of land property. | UN | 316- ومن العوائق الخطيرة التي تواجه تنمية الإنتاج الزراعي الكثيف المعاصر تجزؤ الأراضي الزراعية إلى درجة كبيرة. |
As a result of intensive gunfire attack, two policemen of the Ministry of Internal Affairs of Georgia were wounded. | UN | وكنتيجة للهجوم الكثيف بالأسلحة النارية، جرح شرطيان تابعان لوزارة الداخلية الجورجية. |
The annual report provides non-Council members with a transparent and comprehensive review of the intensive work of the Security Council. | UN | تقرير المجلس السنوي يتيح لغير الأعضاء في المجلس استعراضا شفافا وشاملا للعمل الكثيف لمجلس الأمن. |
In Botswana, for instance, democracy was institutionalized through an extensive use of the traditional assembly as a consultative machinery. | UN | ففي بوتسوانا مثلا، تتحول الديمقراطية إلى ممارسة مؤسسية عن طريق الاستعمال الكثيف للجمعية التقليدية كآلية استشارية. |
Notes: It should be noted that object of expenditure definitions utilized predate, in large part, the extensive development of information technology in the United Nations Secretariat. | UN | حواشي الجدول ملحوظة: ينبغي ملاحظة أن التعاريف المستخدمة لوجوه اﻹنفاق تسبق إلى حد كبير، التطوير الكثيف لتكنولوجيا المعلومات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
It'll have to be the local bloke with yellow teeth and the massive unibrow. | Open Subtitles | الرجل المحلي صاحب الضرس الذهبي والحاجب الكثيف |
On the issue of massive deployments of security forces, that was a practice that was common the world over during times of abnormality and threat to security, and Uganda was therefore doing nothing unusual. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الانتشار الكثيف للقوات الأمنية، فإنها ممارسة شائعة في جميع أنحاء العالم في أوقات الأزمات وعند وجود تهديد للأمن، ولا تقوم أوغندا بالتالي بشيء غير عادي. |
A dense atmosphere, thick with water vapor, full of carbon dioxide. | Open Subtitles | الغلاف الجوي الكثيف المحمل بالبخار المائي مليئ بثاني أكسيد الكاربون |
No chance of flying over that thick ash cloud. | Open Subtitles | لا فرصة لتحلق فوق أن سحابة الرماد الكثيف. |
It is worth noting that these figures increased significantly over the last few weeks of the reporting period, owing to intense and prolonged fighting between the warring factions. | UN | وجدير بالذكر أن هذه الأرقام ارتفعت بحدة خلال الأسابيع القليلة القريبة من نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بسبب القتال الكثيف الذي طال أمده بين الفصائل المتحاربة. |
With heavily armed Israeli military forces present throughout the West Bank, the possibility of violence always exists. | UN | وفي إطار الوجود الكثيف للقوات العسكرية الإسرائيلية المسلحة في كل أنحاء الضفة الغربية تتوافر دائماً إمكانية للعنف. |
Hedge junction, 4:00, bushy top tree. | Open Subtitles | تقاطع الخطوط، 04: 00، أعلى الشجر الكثيف. |
In developing countries, however, the energy intensity of GDP was still relatively high. | UN | بيد أن الاستخدام الكثيف للطاقة في البلدان النامية ما زال يستأثر بنسبة عالية نسبياً من الناتج المحلي الإجمالي. |
Well, yeah. I loved that furry little guy. | Open Subtitles | حسناً، نعم، كنت مُولعاً بذاك الصغير بفرائه الكثيف |
Yeah, I guess I'm still holding out hope that somewhere underneath that mop of blond hair is my little girl. | Open Subtitles | لازلت آمل متطلعاً أن ابنتي الصغيرة تتواجد بمكان ما تحت ذاك الشّعر الكثيف |
I bring critical information, my hirsute friend, about the troubles in the north. | Open Subtitles | أحمل معلومات خطيرة يا صديقي ذو الشعر الكثيف عن المشاكل في الشمال |
You got the dog bite, you got the aggression, not to mention excessive back hair. | Open Subtitles | لديك عضه الكلب , لديك العدوان بدون الحاجة لذكر شعر الظهر الكثيف |