"الكحول أو المخدرات" - Translation from Arabic to English

    • alcohol or drugs
        
    • alcohol or drug
        
    Proud of you. You did this without alcohol or drugs. Open Subtitles فخــورة بــك ، لــقد فعـــلت ذلــك من دون الكحول أو المخدرات
    Anyone taking alcohol or drugs from the stone Will be punished. Open Subtitles أي شخص سيأخذ الكحول أو المخدرات من الحجر
    Okay, one, I don't have money to buy alcohol or drugs, not even the cheapest alcohol or drugs. Open Subtitles حسنا , انا واحدة لا تملك نقود لشراء الكحول او المخدرات ولا حتى أرخص الكحول أو المخدرات
    However, an overwhelming majority of vehicular accidents and deaths are linked directly to driver behaviour, such as excessive speed, aggressive driving, driving under the influence of alcohol or drugs and various forms of distraction. UN ولكن، الغالبية العظمى من حوادث السيارات والوفيات الناجمة عنها ترتبط ارتباطاً مباشراً بسلوك السائقين، مثل السرعة المفرطة، والرعونة في القيادة، أو القيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات.
    Two thirds of the homeless are habitual alcohol or drug misusers. UN وثلثا المشردين هم من مدمني الكحول أو المخدرات.
    Intoxication A person is intoxicated or in a drugged condition when under the effect of alcohol or drugs at the time of the conduct that would otherwise constitute a crime he is unable to formulate the mental element required by said crime. UN يكون الشخص مخمورا أو في حالة تخدر إذا كان يعجز، تحت تأثير الكحول أو المخدرات وقت القيام بالفعل الذي يُشكل، في ظروف مغايرة، جريمة، عن صياغة عنصر اﻹضمار الذي تتطلبه الجريمة المذكورة.
    At the secondary level, traditional handicrafts had been incorporated into the curriculum, and prevention programmes had been introduced for children addicted to alcohol or drugs. UN وتم على مستوى الثانويات إدراج اﻷشغال اليدوية التقليدية في البرنامج، كما تم إدخال برامج وقائية لمساعدة اﻷطفال المدمنين على الكحول أو المخدرات.
    Policies and programmes should address immediate risk factors, such as a lack of parent-child attachment, family breakdown, abuse of alcohol or drugs, and access to firearms. UN ويجب أن تعالج السياسات والبرامج عوامل الخطر المباشرة، مثل انعدام الرابط بين الوالدين والطفل، وتفكك الأسر، وسوء استخدام الكحول أو المخدرات والحصول على الأسلحة النارية.
    During this period of life risks include insecurity resulting from family disintegration; lack of sufficient frameworks for establishing self-identity or points of reference; lack of access to good health and education services; or self-imposed risks connected with experimentation with alcohol or drugs. UN وخلال هذه الفترة من العمر، تشمل المخاطر عدم اﻷمن الناتج عن تحلل اﻷسرة، وعدم وجود أطر كافية لتأكيد الهوية الذاتية أو انعدام وجود نقاط مرجعية؛ وعدم توافر إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية الجيدة؛ ومخاطر مفروضة ذاتيا تتصل بتجربة الكحول أو المخدرات.
    " 2. A person is intoxicated or in a drugged condition when under the effect of alcohol or drugs at the time of the conduct which would otherwise constitute a crime he is unable to formulate the mental element required by said crime. UN " ٢ - يكون الشخص مخمورا أو في حالة تخدر إذا كان يعجز، تحت تأثير الكحول أو المخدرات وقت القيام بالفعل الذي يشكل، في ظروف مغايرة، جريمة، عن صياغة العنصر العقلي الذي تتطلبه الجريمة المذكورة.
    I call upon Member States and civil society to take concerted action on key issues such as wider dissemination of safety devices, improved design of roads and vehicles and firmer action against speeding and those who drive while their reactions are impaired by alcohol or drugs. UN وأهيب بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي أن يبذلوا جهودا متضافرة بشأن مسائل أساسية من قبيل توسيع نشر لوازم السلامة، وتحسين تصميم الطرق والمركبات وإعمال المزيد من الحزم في مكافحة السرعة في القيادة والقيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات.
    They suffer from higher than average levels of addictions to alcohol or drugs, learning disabilities, mental illness or diseases like AIDS or tuberculosis. UN وهم يعانون من الإدمان على الكحول أو المخدرات بمستويات أعلى من المتوسط، أو من صعوبات في التعلم أو أمراض عقلية وأمراض من قبيل متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز أو السل.
    13. Replying to a question by Ms. Evatt about the compulsory treatment of alcoholics, she said that a law adopted in June 1994 provided for the social rehabilitation of habitual offenders acting under the influence of alcohol or drugs. UN ٣١- وردا على سؤال طرحته السيدة إيفات بشأن العلاج اﻹلزامي لمدمني الكحول، قالت إنه تم اعتماد قانون في حزيران/يونيه ٤٩٩١ ينص على إعادة التأهيل الاجتماعي للذين اعتادوا مخالفة هذا القانون والتصرف تحت تأثير الكحول أو المخدرات.
    (c) The spouse's invalidity is due to alcohol or drug addiction or having committed an offence (arts. 27, 28, 29 and 31). UN (ج) إذا كان العجز الذي يعاني منه ناتجا عن الإدمان في تعاطي الكحول أو المخدرات أو عن ارتكاب جريمة ما (المواد 27 و28 و29 و31).
    The Committee is deeply concerned that several thousands of children live in the streets in the State party and are vulnerable to police abuse, sexual exploitation and forced labour, as well as to alcohol or drug addiction and health risks such as HIV/AIDS, and that young persons leaving the reportedly poorly managed State-run school orphanages are particularly vulnerable to becoming homeless. UN 22- وينتاب اللجنة قلق شديد لكون آلاف مؤلَّفة من الأطفال يعيشون في الشوارع في الدولة الطرف وأنهم عرضة لاعتداءات أفراد الشرطة وللاستغلال الجنسي والسخرة وكذلك لإدمان الكحول أو المخدرات ولمخاطر صحية كفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    In Alcoholism Foundation of Manitoba v. Winnipeg (City), the Manitoba Court of Appeal held that section 15 (equality) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms was breached by zoning by-laws in Winnipeg restricting the location of group care and neighbourhood rehabilitation homes for the aged, convalescent or disabled persons, discharged penal inmates and persons recovering from alcohol or drug addiction. UN ٢٦- قضت محكمة استئناف مانيتوبا في قضية مؤسسة إدمان الكحوليات في مانيتوبا ضد وينيبيغ )مدينة( بأن المادة ٥١ )المساواة( من الميثاق الكندي للحقوق والحريات انتُهِكت بفعل القوانين المحلية للتمنطق في وينيبيغ التي تقيد أماكن الرعاية الجماعية وبيوت إعادة التأهيل الجِوارية للمسنين أو الناقهين أو المعوقين، ونزلاء السجون الجنائية المفرج عنهم، واﻷشخاص الذين يعالجون من إدمان الكحول أو المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more