Many international instruments conjugate personal dignity with freedom and human rights. | UN | ويقرن العديد من الصكوك الدولية الكرامة الشخصية بالحرية وحقوق الإنسان. |
The Trial Chamber found him guilty both as an individual and as commander of violations of the laws or customs of war, namely, outrages upon personal dignity. | UN | وقد أدانته الدائرة الابتدائية سواء بصفته فردا أو قائدا لانتهاكات قوانين وأعراف الحرب، لا سيما انتهاك الكرامة الشخصية. |
War crime of outrages upon personal dignity | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية |
War crime of outrages upon personal dignity | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية |
personal dignity is a state of being. | UN | إن الكرامة الشخصية هي حالة من حالات الكينونة. |
Neither of these two associations claims to be a victim of State action or lack thereof, and that they cannot be accorded personal dignity. | UN | ولا يدعي أي من الرابطتين أنه وقع ضحية لاتخاذ الدولة أو عدم اتخاذها إجراءات، كما لا يمكن التمسك بمبدأ الكرامة الشخصية. |
War crime of outrages upon personal dignity | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية |
They also constitute outrages upon personal dignity, prohibited by common article 3 of the Geneva Conventions, and are considered war crimes. | UN | كما أنها تشكل اعتداءات على الكرامة الشخصية تحظرها المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، وتعتبر جرائم حرب. |
" the offence of outrages upon personal dignity requires: | UN | " تستوجب جريمة الاعتداء على الكرامة الشخصية : |
In its sexual assaults, the Government has committed the war crime of outrages on personal dignity. | UN | وارتكبت الحكومة، من خلال الاعتداءات الجنسية، جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية. |
personal dignity is a state of being. | UN | إن الكرامة الشخصية هي حالة من حالات الوجود. |
∙ Women shall be accorded the same personal dignity as men; | UN | - تخول للمرأة نفس الكرامة الشخصية التي يتمتع بها الرجل؛ |
∙ Women shall be accorded the same personal dignity as men; | UN | - تخول للمرأة نفس الكرامة الشخصية التي يتمتع بها الرجل؛ |
Allegations of abuse tarnished the reputation of the Mission and the United Nations and undermined the personal dignity of peacekeepers. | UN | فمزاعم التورط في حوادث من هذا القبيل تلوّث سمعةَ البعثة والأمم المتحدة وتمس الكرامة الشخصية لحفظة السلام. |
For many generations now, Haitian nationals have felt compelled to abandon their homes, frequently in unseaworthy boats, in search of personal dignity and of economic and political liberty. | UN | وﻷجيال عديدة اﻵن، شعر المواطنون الهايتيون بأنهم مجبرون على ترك ديارهم، وفي حالات كثيرة ركوب البحر بمراكب لا تصلح لﻹيجار، بحثا عن الكرامة الشخصية والحرية الاقتصادية والسياسية. |
Particular attention had been given to assuring their personal dignity, social and economic inclusion, and access to public services, as well as to combating discrimination. | UN | وأضافت أنه تم توجيه عناية خاصة إلى ضمان الكرامة الشخصية والشمول الاجتماعي والاقتصادي والانتفاع بالخدمات العامة ومكافحة التمييز. |
Basic goals contain self-recognition, self-control, self-responsibility, independence, the requirement of self-development and the respect of personal dignity. | UN | ومن بين الغايات الأساسية فرض الذات والاعتراف بها، والتحلي بقوة الإرادة، وتحمل المسؤولية الذاتية، والتمتع بالاستقلالية، والوفاء بشروط التطوير الذاتي، واحترام الكرامة الشخصية. |
All parties, to varying degrees, have committed torture, outrages upon personal dignity and cruel, inhumane or degrading treatment against those who are not, or are no longer, participating in the conflict. | UN | ومارست جميع الأطراف، بدرجات مختلفة، التعذيب والإساءة إلى الكرامة الشخصية والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة ضد من لا يشاركون في الصراع أو من توقفوا عن المشاركة فيه. |
For the people under Israeli occupation, the crucial issues are those related to maintaining personal dignity, to the restoration of rights and property, and to earning autonomy in decision-making. | UN | وبالنسبة للشعب الواقع تحت الاحتلال اﻹسرائيلي فإن أهم قضاياه تتمثل في المسائل المتعلقة بالحفاظ على الكرامة الشخصية واستعادة الحقوق والممتلكات ونيل استقلالية اتخاذ القرار. |
It was pointed out that the purpose of the article was not to protect the personal dignity of civil servants, but rather to ensure that they were not hindered in carrying out their tasks. | UN | ولقد أوضح أن الغاية من المادة المذكورة ليست حماية الكرامة الشخصية لموظفي الخدمة المدنية بل هي ضمان عدم إعاقة عملهم أثناء اضطلاعهم بمهامهم. |
28. The freedom and secrecy of letters and other forms of communication are also guaranteed. In addition, the security and confidentiality of personal data are guaranteed. Citizens are guaranteed protection against harm to their personal integrity that may result from the recording of information concerning them in the process of data-processing. | UN | 28- ويضمن كذلك حرية وسرية التراسل وأشكال التواصل الأخرى، وسلامة البيانات الشخصية وسريتها؛ وحماية المواطنين من الأذى الذي قد يلحق الكرامة الشخصية جراء تسجيل معلومات تخصهم في أثناء عملية تجهيز البيانات. |
L’article 85 4) c) de ce protocole qualifie d’infractions graves les pratiques de l’apartheid et les autres pratiques inhumaines et dégradantes, fondées sur la discrimination raciale, qui donnent lieu à des outrages à la dignité personnelle. | UN | وتعرف المادة ٨٥ )٤( )ج( من البروتوكول اﻹضافي اﻷول " ممارسة التفرقة العنصرية وغيرها من اﻷساليب المبنية على التمييز العنصري والمنافية لﻹنسانية والمهينة والتي من شأنها النيل من الكرامة الشخصية " بكونها انتهاكات جسيمة. |
La définition de ce crime donne à penser que les traitements humiliants et dégradants sont simplement cités à titre d’exemple des outrages susceptibles d’être infligés à la dignité personnelle. | UN | وتشير صيغة هذه الجريمة إلى أن المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة هي مجرد أمثلة عن القيام بأعمال لانتهاك الكرامة الشخصية. |