"الكرامة والحرية الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • human Dignity and Liberty
        
    Basic Law: human Dignity and Liberty UN القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية
    It may be noted that this decision was rendered before the enactment of Basic Law: human Dignity and Liberty. UN ويلاحظ أن هذا الحكم صدر قبل صدور القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية.
    392. In accordance with section 6 of Basic Law: human Dignity and Liberty, no Israeli national can be deprived of the right to return to Israel. UN 392- ووفقا للقسم 6 من القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية لا يجوز حرمان مواطن إسرائيلي من حق العودة إلى إسرائيل.
    As with section 7 of Basic Law: human Dignity and Liberty, mentioned above, the Protection of Privacy Law, 5741-1981, does not define the right to privacy; rather, it defines the following 11 types of violations of privacy which, if done without consent, give rise to criminal and civil liability: UN هذا القانون، شأنه شأن القسم 7 من القانون الأساسي الكرامة والحرية الإنسانية الذي سبق ذكره، لا يضع تعريفا للحق في الخصوصيات بل إنه يضع تعريفا لأحد عشر نوعا من انتهاكات الحياة الخاصة يمكن أن تكون موضع مسؤولية جنائية ومدنية إذا ارتكبت بدون موافقة الشخص:
    552. The enactment in 1992 of Basic Law: human Dignity and Liberty may well help provide a firmer constitutional foothold for the protection of religious freedom. UN 552- ولما صدر القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية عام 1992 أصبح هناك أساس دستوري أقوى لحماية الحرية الدينية.
    43. Of particular importance for the implementation of the rights guaranteed by the Covenant, and particularly for Israel's obligations under subsection 2 of this article, is the wave of legislative reform in that it has followed the enactment of Basic Law: human Dignity and Liberty. UN 43 ومما له أهمية خاصة في إعمال الحقوق التي يضمنها العهد، وخاصة التزامات إسرائيل بموجب القسم الفرعي 2 من هذه المادة، ينبغي ذكر موجة الإصلاح التشريعي التي أعقبت سن التشريع الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية.
    257. With the enactment of Basic Law: human Dignity and Liberty in 1992, the right to personal liberty was accorded formal constitutional status. Section 1 of the Basic Law provides: UN 257- ومع سن القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية عام 1992 اتخذ الحق في الحرية الشخصية شكلا دستوريا، فينص القسم الأول من القانون المذكور على أن:
    The enactment of Basic Law: human Dignity and Liberty in 1992 has spurred significant legislative reform bearing on the treatment of detainees, as well as policy changes in the education, hiring and training of police and prison personnel who deal with detainees. UN وقد أحدث سن القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية عام 1992 إصلاحاً تشريعيا كبيرا في مجال معاملة المحتجزين، وإصلاحا في سياسات التربية والتعليم، وفي استخدام وتدريب رجال الشرطة ورجال السجون الذين يتعاملون مع المحبوسين.
    368. With the enactment of section 6 of Basic Law: human Dignity and Liberty in 1992, the rights to leave and to enter Israel were given a firmer constitutional grounding. UN 368- ومع صدور القسم 5 من القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية عام 1992، أصبحت حقوق مغادرة إسرائيل ودخولها قائمة على أساس دستوري أثبت.
    480. The right to privacy was accorded constitutional status in Israel with the enactment in 1992 of Basic Law: human Dignity and Liberty, section 7 of which provides: UN 480- أصبح لهذا الحق وضع دستوري في إسرائيل مع صدور القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية عام 1992، إذ نص القسم 7 من هذا القانون على أن:
    827. The enactment of Basic Law: human Dignity and Liberty may well elevate the right to equality to full-fledged supreme normative status, superior to any ordinary Knesset statute. UN 827- فلما صدر القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية يمكن القول بأنه رفع الحق في المساواة إلى المرتبة التقنينية العليا بالكامل، أي المرتبة التي تعلو على أي تشريع عادي صادر من الكنيست.
    258. The purpose of the Basic Law, as defined in section 1 A, is “to protect human Dignity and Liberty, in order to establish in a Basic Law the values of the State of Israel as a Jewish and democratic State”. UN 258- الهدف من القانون الأساسي، كما جاء في القسم 1 ألف هو " حماية الكرامة والحرية الإنسانية من أجل إثبات قيم دولة إسرائيل ضمن القانون الأساسي باعتبارها دولة يهودية وديمقراطية " .
    478. With the exception of the right to enter Israel, which is guaranteed to citizens and permanent residents, the fundamental rights protected by Basic Law: human Dignity and Liberty are granted to all persons, regardless of nationality, mental capacity, or any other characteristic. UN 478- وباستثناء الحق في دخول إسرائيل، وهو حق مضمون للمواطنين والمقيمين إقامة دائمة، يتمتع جميع الناس، بصرف النظر عن الجنسية، والحالة العقلية، أو أي خصائص أخرى بالحقوق الأساسية التي يحميها القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية.
    630. In decisions handed down after enactment of Basic Law: human Dignity and Liberty, the Supreme Court has indicated that the freedom of speech may be deemed to be included in the general guarantee of human dignity in section 2 of the Basic Law. UN 630- وفي الأحكام التي صدرت بعد القانوني الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية بينت المحكمة العليا أن حرية القول تعتبر داخلة في الضمان العام للكرامة الإنسانية كما جاء في القسم 2 من القانون الأساسي المذكور.
    Furthermore, although the Supreme Court has not yet ruled on the issue, the freedom of association may fall under the ambit of Basic Law: human Dignity and Liberty, enacted in 1992; as a consequence, any restriction on this freedom must not only be by express authorization of the Knesset, but also for a legitimate purpose and to an extent no greater than necessary to achieve such purpose. UN ورغم أن المحكمة العليا لم تتح لها الفرصة للحكم في هذه المسألة فإن حرية تكوين الجمعيات تدخل ضمن نطاق القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية الذي صدر عام 1992 وعلى ذلك فأي قيد على هذه الحرية لا يجب أن يكون بترخيص من الكنيست فحسب بل يجب أيضا يكون له هدف مشروع وأن يكون بالقدر المطلوب فقط لبلوغ الهدف المشروع.
    Over the past several years, the view has been advanced, in obiter dicta and by legal scholars, that the rights protected by Basic Law: human Dignity and Liberty apply in the private as well as the public sphere. (See, e.g., C.A. 239/92, “Egged” Cooperative Ltd. v. Mashiach, 48(2) P.D. 66; A. Barak, Interpretation in Law (vol. UN وفي السنوات القليلة الماضية ظهر رأي من جانب دارسي القانون وفي عدة مناسبات عرضية بأن الحقوق التي يحميها القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية تنطبق في المجال الخاص كما تنطبق في المجال العام (انظر على سبيل المثال C.A. 239/92, " Egged " Cooperative Ltd. V. Mashiach, 48 (2) P.D. 66; A. Barak, Interpretation in Law (vol.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more