"الكربون الكلورية الفلورية" - Translation from Arabic to English

    • CFCs
        
    • chlorofluorocarbons
        
    As the parties are aware, HCFCs have a significantly lower ozonedepleting potential than do CFCs. UN وكما تعلم الأطراف، فان لهذه المركبات إمكانات لاستنفاد الأوزون أقل كثيراً من مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    One speaker said that in his country the use ofthe CFCs used in foam-blowing had been replaced with methylene chloride, which was known to be carcinogenic. UN وقال أحد المتكلمين إن بلده ترك استخدام مركبات الكربون الكلورية الفلورية في نفخ الرغاوى واستعاض عن ذلك بكلوريد الميثيلين المعروف بأنه مسبب للسرطان.
    Other fully halogenated CFCs UN مركبات الكربون الكلورية الفلورية المهلجنة بالكامل الأخرى
    Annex to decision Essential-use authorizations for 2010 and 2011 of chlorofluorocarbons for metered-dose inhalers UN الكميات المأذون بها للاستخدامات الضرورية لعامي 2010 و2011 من مركبات الكربون الكلورية الفلورية لأجهزة استنشاق الجرعات المقننة
    UNDP is currently assisting 29 developing countries in the planning, preparation and implementation of country programmes, projects and sectoral activities to replace and phase out chlorofluorocarbons (CFCs), halons and other ozone-depleting substances. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي حاليا بمساعدة ٢٩ بلدا ناميا في تخطيط وإعداد وتنفيذ البرامج القطرية والمشروعات واﻷنشطة القطاعية لاستبدال مركبات الكربون الكلورية الفلورية والهالونات وغيرها من المواد التي تستنفد اﻷوزون والتخلص منها على مراحل.
    Explanation submitted by Party: the CFCs were produced for export for feedstock purposes. UN الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية لتصديرها لأغراض استخدامات المواد الوسيطة.
    Five technology transfer investment projects have been completed, phasing out 372 tonnes of CFCs. UN كما تم إنجاز خمسة مشاريع استثمارية لنقل التكنولوجيا مما أدى الى التخلص على مراحل من ٣٧٢ طنا من مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    The Montreal Protocol needed to accept responsibility for the consequences of its own actions, including the negative impacts on the environment as a result of the replacement of CFCs and HCFCs by HFCs. UN ويتعين أن يتحمل بروتوكول مونتريال المسؤولية عن نتائج أعماله، بما في ذلك الآثار الضارة بالبيئة الناجمة عن الاستعاضة عن مركبات الكربون الكلورية الفلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمركبات الكربون الهيدروفلورية.
    It was noted that, although the existing structure and institutions of the Protocol should serve the Parties well until total phase-out of CFCs in 2010, there might well be a need for further evolution and adaptation in the longer term to reflect the new challenges and circumstances the Protocol could expect to face. UN وقد أشير إلى أنه في حين يتعين استمرار الهيكل الحالي والمؤسسات الحالية للبروتوكول في خدمة الأطراف لحين التخلص التدريجي بالكامل من مركبات الكربون الكلورية الفلورية في 2010، فإن الأمر قد يحتاج إلى المزيد من التطوير والمواءمة على المدى الطويل بما يعكس التحديات الجديدة والظروف التي يواجهها البروتوكول.
    Several speakers wondered what would become of the Protocol after the deadline for the complete phaseout of CFCs had been reached. UN وتساءل الكثير من المتكلمين عن مصير البروتوكول عندما يتم بلوغ الموعد النهائي للتخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    As pointed out in the assessment report by the Science Assessment Panel in 2006, it is anticipated that emissions of CFCs from banks have perverse effect to the ozone layer. UN كما أشير إليه في تقرير التقييم الصادر عن فريق التقييم العلمي في عام 2006، يُتوقع أن تكون لانبعاثات مركبات الكربون الكلورية الفلورية من المخزونات آثار ضارة بطبقة الأوزون.
    Explanation submitted by Party: the Party explained that the other CFCs at issue represented an increase in stocks held by the Party's producers. UN الإيضاح المقدم من الطرف: أوضح الطرف بأن مركبات الكربون الكلورية الفلورية الأخرى، قيد البحث، تمثل زيادة في المخزونات التي في حوزة الجهات المنتجة لدى الطرف.
    Explanation submitted by Party: the Party explained that the other CFCs at issue represented an increase in stocks held by the Party's producers. UN الإيضاح المقدم من الطرف: أوضح الطرف بأن مركبات الكربون الكلورية الفلورية الأخرى، قيد البحث، تمثل زيادة في المخزونات التي في حوزة الجهات المنتجة لدى الطرف.
    He noted that as more industries became aware of the health problems associated with methylene chloride they were slowly reverting to the use of CFCs for foam-blowing. UN وأشار إلى أنه مع ازدياد إدراك الصناعات للمشاكل الصحية المرتبطة بكلوريد الميثيلين، بدأت ترجع شيئاً فشئياً إلى استخدام مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    4. To urge Paraguay to work with the relevant implementing agencies to implement its plan of action to phase out consumption of CFCs and carbon tetrachloride; UN 4 - يحث باراغواي على العمل مع الوكالات المنفذة ذات العلاقة لتنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الكلورية الفلورية ورابع كلوريد الكربون؛
    As noted in the executive summary, the term " ODS phased in " has come to be associated with the conversion from CFCs to HCFCs. UN وكما أشير في الموجز التنفيذي، فإن منهم مصطلح " إدخال المواد المستنفدة للأوزون " يرتبط بالتحول عن مركبات الكربون الكلورية الفلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    In addition to the exemption for feedstocks, the Protocol exempts methyl bromide used for quarantine and preshipment purposes, CFCs for essential uses and various chemicals for laboratory and analytical uses. UN علاوة على الإعفاءات كعوامل التصنيع، يعفي البروتوكول بروميد الميثيل المستخدم في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن، ومركبات الكربون الكلورية الفلورية للاستخدامات الحرجة ومواد كيميائية مختلفة لاستخدامات المختبرات والتحليل.
    One representative, speaking on behalf of the European Community and its members States, introduced a conference room paper containing a revised draft decision on a global database and assessment to determine appropriate measures to complete the transition from chlorofluorocarbons metered-dose inhalers. UN 107- وقدم ممثل، متكلماً نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها، ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر منقح بشأن قاعدة البيانات العالمية والتقييم لتحديد التدابير الملائمة لإكمال التحول عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    The AWG-KP noted that the Montreal Protocol is aimed at phasing out chlorofluorocarbons (CFCs) and hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) by addressing consumption, production and trade aspects of these gases, but does not address their emissions. UN 36- وأشار الفريق العامل المخصص إلى أن بروتوكول مونتريال يهدف إلى التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية الفلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية الفلورية، وذلك بمعالجة الجوانب المتعلقة باستهلاك هذه الغازات وإنتاجها والاتجار بها، ولكنه لا يعالج انبعاثاتها.
    In the 1970s, emissions of chlorofluorocarbons (CFCs) in industrial applications were linked to destruction of the ozone layer. UN وفي سبعينات القرن العشرين كان يتم الربط بين انبعاثات مركبات الكربون الكلورية الفلورية (CFCs) في التطبيقات الصناعية وبين تدمير طبقة الأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more