"الكسب" - Translation from Arabic to English

    • gain
        
    • earning
        
    • profits
        
    • earnings
        
    • profit
        
    • earn
        
    • gains
        
    • income-earning
        
    • revenue
        
    • of income
        
    • livelihood
        
    • livelihoods
        
    • winning
        
    • graft
        
    • to win
        
    Women and Associations for Economic and Social gain (WAGES). UN مؤسسة المرأة وجمعيات الكسب على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    The material gain for such children might explain the reluctance of most to make an official complaint about the abuse in later life. UN وربما يفسر الكسب المادي الذي يحصل عليه هؤلاء الأطفال إحجام معظمهم فيما بعد عن تقديم أي شكوى رسمية من إيذائهم جنسياً.
    Education can be treated as a means for increasing the individual’s earning capacity or for lowering women’s fertility rates. UN فالتعليم يمكن أن يعتبر وسيلة لزيادة قدرة الفرد على الكسب أو وسيلة لخفض معدلات الخصوبة لدى المرأة.
    In order to recommend compensation for loss of profits, the Panel requires clear and convincing evidence of ongoing and expected profitability. UN وكي يستطيع الفريق التوصية بالتعويض عن الكسب الفائت، يجب أن تقدﱠم إليه أدلة واضحة ومقنعة عن الكسب الجاري والمتوقع.
    In addition, a guideline was developed for the compensation for lost earnings of witnesses who testify at the Tribunal. UN وبالاضافة الى هذا، وضع مبدأ توجيهي لتعويض الشهود عن الكسب الضائع في سبيل اﻹدلاء بالشهادة أمام المحكمة.
    This law prohibits adoption of children for the purpose of financial gains or other types of profit. UN ويحظر هذا القانون تبني الأطفال بغرض الكسب المالي أو لأي شكل آخر من أشكال الربح.
    It's hard to know now what Sherrington thought he'd gain from it. Open Subtitles من الصعب الان معرفة ما كان شرينغتون يفكر في الكسب منه
    The Somali economy is plagued with high levels of unemployment and few opportunities for legitimate economic gain. UN ويبتلي اقتصاد الصومال بمستويات عالية من البطالة وفرص قليلة من الكسب الاقتصادي المشروع.
    This cannot occur if the gain per risk for each country does not return to its previous levels. UN وهــذا لا يمكن أن يحــدث إذا لم يعد معدل الكسب بالنسبــة للمخاطــرة لكل بلد إلى مستوياته السابقة.
    If Bolivia wins, the international community stands to gain. UN فإن كسبت بوليفيا المعركة، عاد الكسب أيضا على المجتمع الدولي.
    A number of programmes sought to improve women's earning power and provide access to small business loans. UN ويسعى عدد من البرامج إلى تحسين قدرة النساء على الكسب وتوفير الحصول على قروض للأعمال التجارية الصغيرة.
    * Educated women have increased earning capacity and productivity UN :: تتزايد مقدرة المرأة المتعلمة على الكسب والإنتاجية
    Thus, agricultural cooperatives enable farmers to improve their earning and productive capacities. UN وبالتالي، فإن التعاونيات الزراعية تمكِّن المزارعين من تحسين قدراتهم على الكسب والإنتاج.
    The claim for loss of profits is based on the contract entered into for the North Jazira Irrigation Project. UN وتسند المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت إلى العقد الذي أبرمته الشركة مع مشروع الري في شمال الجزيرة.
    Therefore, following the shutdown of the ammonia plant, GPIC claims that it lost profits from sales of both ammonia and methanol. UN ولذلك، وفي أعقاب إغلاق مصنع الأمونيا، تدعي شركة الخليج أنها خسرت الكسب الفائت من مبيعات كل من الأمونيا والميثانول.
    Cooperatives enable farmers to pool limited resources to enhance earnings capacity through lower input and credit costs and better marketing of products. UN وتمكِّن التعاونيات المزارعين من تجميع الموارد المحدودة لتعزيز القدرة على الكسب من خلال خفض كلفة المدخلات والائتمان وتحسين تسويق المنتجات.
    Annex table 20. Average gross earnings of women, compared to men UN جدول المرفق ٢٠ - متوسط الكسب اﻹجمالي للمرأة مقابل الرجل
    The Panel has applied these conclusions in its considerations and recommendations for the loss of profit claims in this instalment. UN وقد طبّق الفريق هذه الاستنتاجات في استعراضه وتوصياته بشأن مطالبات التعويض عن الكسب الفائت المدرجة في هذه الدفعة.
    In addition, the claimant seeks compensation for a loss of profit under the same contracts. UN وفضلاً عن ذلك، يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن الكسب الفائت بموجب نفس العقود.
    During their lives, women generally have fewer possibilities to earn and save money than men. UN ففي أثناء حياتها، لا تتاح للمرأة بصفة عامة نفس فرص الكسب والادخار التي تتاح للرجل.
    The decrease is primarily due to reduced gains from exchange rate fluctuations. UN ويعزى النقص في المقام الأول إلى انخفاض الكسب من تحويل العملات.
    4. Social security systems should include incentives to restore the income-earning capacity of persons with disabilities. UN ٤ - ينبغي أن تشمل نظم الضمان الاجتماعي حوافز لمساعدة المعوقين على استعادة قدرتهم على الكسب.
    The Panel finds, after taking into account this exceptional post-liberation revenue, that the overall loss of revenue was small. UN ويرى الفريق، بعد أن وضع في اعتباره هذه الإيرادات الاستثنائية التي تلت التحرير، أن إجمالي الكسب الفائت كان صغيراً.
    94. The limited opportunities for employment and other means of income—generation available to the displaced contrasts starkly with their willingness to work. UN 94- وثمة تناقض صارخ بين فرص العمل المحدودة ووسائل الكسب الأخرى المتاحة للمشردين وبين رغبة هؤلاء في العمل.
    Article 51 entitles the wife of an insolvent husband who is perverse to earning a livelihood even though he is capable of working or is disabled to annul the marriage if the husband refuses to divorce. UN مادة ٥١ يحق لزوجة المعسر عن الإنفاق المتمرد عن الكسب وهو قادر عليه أو العاجز عنه الفسخ إذا امتنع عن الطلاق.
    Improving women's livelihoods through access to land, property and productive resources UN تحسين سبل الكسب المتاحة للمرأة من خلال حصولها على الأراضي والممتلكات والموارد الإنتاجية
    Becomes about winning rather than whether the game should be won at all. Open Subtitles يتحول الأمر لمسألة كسب بدلاً من هل يجب الكسب أم لا
    And I don't know what hard graft means, but I don't think I've been a coward, at all. Open Subtitles ولا أعرف ما هي وسائل الكسب غير المشروع، ولكنني لا أظن أنني كنتُ جباناً على الإطلاق.
    Yeah.All right, so the guy who actually wrote the formula wanted her to win. Open Subtitles حسناً إذاً الرجل الذي كتب الصيغة أراد لها الكسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more