"الكشف عنها في" - Translation from Arabic to English

    • disclosed in
        
    • disclosure in
        
    • detected in
        
    • revealed in
        
    • disclose them in
        
    • reveal
        
    • come to light in
        
    • disclosed by them in
        
    • uncovered in
        
    If the payments are material, these should be disclosed in the notes to the financial statements. UN وإذا كانت المدفوعات هامة، فينبغي الكشف عنها في ملاحظات البيانات المالية.
    These were previously disclosed in the notes and are now reflected in the financial statements as liabilities; see note 5. UN وكان يتم الكشف عنها في الملاحظات إلا أنها ترد الآن في البيانات المالية كخصوم؛ انظر الملاحظة 5.
    This procedure requires that selected participants provide third-party documentation to prove the completeness and accuracy of information disclosed in their statements. UN وهذا الإجراء يتطلب أن يقدم مشاركون منتقون وثائق من طرف ثالث تثبت اكتمال ورقة المعلومات التي تم الكشف عنها في بياناتهم.
    :: Conflicts between confidentiality requirements governing the release of tracing information and rules providing for its disclosure in the context of judicial proceedings in the country of receipt UN :: التضارب بين متطلبات السرية التي تحكم إطلاق المعلومات المتعلقة بتتبع الأسلحة والقواعد التي تنص على الكشف عنها في سياق الإجراءات القضائية في بلد الاستلام؛
    They have been detected in several endangered species. UN وقد تم الكشف عنها في العديد من أنواع الحيوانات المعرضة للانقراض.
    The surprising details of which will be revealed in a controversial, soon-to-be-published book called "Man and Sex." Open Subtitles والتفاصيل المفاجئة التي سيتم الكشف عنها في الكتاب المثير للجدل الذي سينشر قريباً بعنوان:
    However, for the sake of reporting, ULOs will still be recorded in the budgetary and procurement systems and one practice to follow is to disclose them in the notes to the financial statements. UN بيد أنه من أجل إعداد التقارير، ستظل الالتزامات غير المصفاة تسجَّل في نظم الميزانية والشراء ومن الممارسات المتبعة الكشف عنها في ملاحظات على البيانات المالية.
    Information to be disclosed in the statement is set out in the following paragraphs. UN وترد المعلومات التي يجب الكشف عنها في البيان في الفقرات التالية.
    IAS 5 Information to be disclosed in Financial Statements UN المعيار المحاسبي الدولي ٥ المعلومات التي يجب الكشف عنها في البيانات المالية
    Information to be disclosed in the statement is set out in the following paragraphs. UN والمعلومات التي يجب الكشف عنها في البيان واردة في الفقرات التالية.
    IAS 5 Information to be disclosed in Financial Statements UN معيار المحاسبة الدولي ٥ المعلومات التي يجب الكشف عنها في البيانات المالية
    During the biennium, the Board performed a reconciliation of the amounts disclosed in both the UNOPS and UNDP financial statements and noted differences. UN وخلال فترة السنتين، أجرى المجلس تسوية للمبالغ التي جرى الكشف عنها في كل من البيانات المالية لمكتب خدمات المشاريع والبرنامج الإنمائي ولاحظ وجود فروق.
    The auction device collects electronically the bids which are automatically evaluated according to the criteria and processes disclosed in the invitation to the auction. UN ويقوم جهاز المناقصة بجمع العروض إلكترونيا ويتم تقييمها آليا وفق المعايير والعمليات التي تم الكشف عنها في الدعوة إلى المناقصة.
    Hidden reserves are not disclosed in the statutory accounts: only when they are released must the net amount of hidden reserves released be disclosed. UN والاحتياطيات المستترة لا يتم الكشف عنها في الحسابات القانونية: ولا يتم الكشف عن صافي مقدار الاحتياطيات المستترة إلا عندما يتم الإفراج عن الاحتياطيات.
    There are no other significant contingent liabilities that require disclosure in the financial statements. UN ولا توجد خصوم طارئة مهمة أخرى تتطلب الكشف عنها في البيانات المالية.
    Following is a brief listing of the main topics that should be considered for disclosure in the footnotes: UN وفيما يلي قائمة موجزة للمواضيع الرئيسية التي ينبغي النظر في الكشف عنها في الحواشي:
    As such, achieving sufficient reliability of expendable property data for disclosure in the financial statements is necessarily a multi-year effort. UN وعليه، فإن تحقيق موثوقية كافية لبيانات الممتلكات المستهلكة المراد الكشف عنها في البيانات المالية هو بالضرورة جهد متعدد السنوات.
    They have been detected in several endangered species. UN وقد تم الكشف عنها في العديد من أنواع الحيوانات المعرضة للانقراض.
    However, the value of these letters is not revealed in official United Nations statistics on procurement activities because these agreements are not executed by the Procurement Division. UN بيد أن قيمة تلك الطلبات لا يجري الكشف عنها في إحصاءات الأمم المتحدة الرسمية المتعلقة بأنشطة الشراء، نظرا لأن هذه الاتفاقات لا تُنفذ عن طريق شعبة المشتريات.
    However, for the sake of reporting, ULOs will still be recorded in the budgetary and procurement systems and one practice to follow is to disclose them in the notes to the financial statements. UN بيد أنه من أجل إعداد التقارير، ستظل الالتزامات غير المصفاة تسجَّل في نظم الميزانية والشراء ومن الممارسات المتبعة الكشف عنها في ملاحظات على البيانات المالية.
    The authorities inflicted a treatment on her that the author was unable to reveal during the first stage of his asylum procedure in the Netherlands. UN فأخضعتها السلطات لمعاملة لم يتمكن صاحب البلاغ من الكشف عنها في أثناء المرحلة الأولى من إجراءات التماس اللجوء التي اتخذها في هولندا.
    Every effort must be made to dismantle any remaining elements of the clandestine international supply and procurement network that had come to light in late 2003, and to shut down other illegal nuclear suppliers and networks. UN ويجب بذل كل الجهود لتفكيك أي عناصر متبقية من الشبكة الدولية السرية للتوريد والشراء التي جرى الكشف عنها في أواخر عام 2003، ولإغلاق سائر مرافق الشبكات النووية والموردين النوويين غير الشرعية.
    As stated in paragraph 12, the information obtained can be communicated to the persons and authorities mentioned and, on the basis of the last sentence of paragraph 2 of the article, can be disclosed by them in court sessions held in public or in decisions which reveal the name of the taxpayer. UN 12-1 وحسبما ورد في الفقرة 12، يمكن إبلاغ المعلومات التي تم الحصول عليها إلى الشخصيات والسلطات المذكورة أعلاه ويمكن لها بناءً على الجملة الأخيرة من الفقرة 2 من هذه المادة الكشف عنها في الجلسات العلنية للمحاكم أو في القرارات التي تكشف عن اسم دافع الضرائب.
    In addition, the high number of allegations of sexual exploitation and abuse involving peacekeepers uncovered in Bunia in the Democratic Republic of the Congo in 2004 prompted a re-thinking of the United Nations approach and a further in-depth review of this critical issue in peacekeeping operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى ارتفاع عدد الادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين المتصلة بحفظة السلام وجرى الكشف عنها في بونيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية عام 2004 إلى إعادة التفكير في نهج الأمم المتحدة وإلى مواصلة الاستعراض المعمق لهذه المسألة الهامة في عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more