"الكشميري" - Translation from Arabic to English

    • Kashmiri people
        
    • people of Kashmir
        
    • cashmere
        
    • the Kashmiri
        
    • Kashmiris
        
    • and Kashmir
        
    • of Kashmiri
        
    The international community must impress on India the need to end its campaign of repression against the Kashmiri people. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يقنع الهند بالحاجة إلى إنهاء حملة القمع التي تشنها على الشعب الكشميري.
    It is about the exercise of the right to self-determination by the Kashmiri people through a free, fair and impartial plebiscite under United Nations auspices. UN إنه يتعلق بحق الشعب الكشميري في تقرير المصير عن طريق الاستفتاء الشعبي الحر والعادل والنزيه برعاية الأمم المتحدة.
    When Kashmir acceded to India, we made it clear to the leaders of the Kashmiri people that we would ultimately abide by the verdict of their plebiscite. UN وعندما انضمت كشمير إلى الهند، أوضحنا لقادة الشعب الكشميري أننا سنلتزم في نهاية المطاف بنتيجة الاستفتاء العام.
    A negotiated settlement should be found with the full involvement of the Kashmiri people. UN فينبغي إيجاد تسوية عن طريق التفاوض بالمشاركة الكاملة من طرف الشعب الكشميري.
    The fresh extension of presidential rule, like the previous ones, will only perpetuate and prolong the agony of the people of Kashmir. UN لن يؤدي، كما حدث في الماضي إلا إلى مواصلة واستمرار تعذيب الشعب الكشميري.
    A double string of pearls with a cashmere sweater set. Open Subtitles عقد من اللؤلؤ المضاعف مع بلوزة من القماش الكشميري
    Pakistan was committed to finding a peaceful resolution of the dispute that was acceptable to all sides, India, Pakistan and, above all, the Kashmiri people. UN وتلتزم باكستان بإيجاد حل سلمي للنزاع يكون مقبولاً للجانبين الهندي والباكستاني، وللشعب الكشميري قبل هذا.
    The nightmare of the Kashmiri people continues. UN ولا يزال الكابوس الذي يعيشه الشعب الكشميري مستمرا.
    The core cause of tension in South Asia is the Kashmir dispute and the brutal denial of the right of self-determination of the Kashmiri people. UN والسبب الجوهري للتوتر في جنوب آسيا هو النزاع على كشمير والرفض الشرس لحق الشعب الكشميري في تقرير المصير.
    Massacres of innocent civilians were committed through " renegade militants " only to malign the Kashmiri people's legitimate struggle for freedom. UN ويقوم الناشطون المتمردون بقتل المدنيين الأبرياء لغرض واحد، هو هز الثقة في الكفاح التحرري المشروع للشعب الكشميري.
    Until such time as the Kashmiri people achieve their right to self-determination, their struggle will continue. UN وإلى أن يحين الوقت الذي يمارس فيه الشعب الكشميري حقه في تقرير المصير، سيظل كفاحه مستمرا.
    India's State-sponsored terrorism against the Kashmiri people is well documented. UN واﻹرهاب الذي ترعاه الدولة وتمارسه الهند ضد الشعب الكشميري ثابت في وثائق رسمية.
    It called for respect of the human rights of the Kashmiri people and the ending of their continuous violations. UN ودعا إلى احترام حقوق الإنسان للشعب الكشميري وإنهاء الانتهاكات المستمرة لتلك الحدود.
    It also took note of the memorandum presented by the True Representatives of the Kashmiri people and reaffirmed the OIC's commitment to promote a just and peaceful solution of the Jammu and Kashmir dispute in accordance with the wishes and aspirations of the Kashmiri people. UN كما أكد التزام منظمة المؤتمر الإسلامي بتحقيق حل سلمي عادل لنزاع جامو وكشمير وفقا لرغبات وتطلعات الشعب الكشميري.
    It called for respect of the human rights of the Kashmiri people and the ending of their continuous violations. UN ودعا إلى احترام حقوق الإنسان للشعب الكشميري ووضع حد للانتهاكات المستمرة لحقوقه.
    With regard to Jammu and Kashmir, we remain convinced that the relevant United Nations resolutions must be implemented to enable the Kashmiri people to exercise their right to self-determination. UN فيما يتعلق بجامو وكشمير، ما زلنا مقتنعين بأن قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة يجب أن تنفذ حتى يتمكن الشعب الكشميري من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    the Kashmiri struggle is between India and the Kashmiri people. UN إن الصراع الكشميري صراع بين الهند والشعب الكشميري.
    No amount of external assistance could have inspired the Kashmiri people to sacrifice the lives of 80,000 of their youth and to sustain their struggle for decades against India's occupation army. UN ولا يمكن لأي مساعدة خارجية أن تكون مصدر إلهام للشعب الكشميري كي يضحي بأرواح 000 80 من شبابه، ومن أجل مواصلة نضاله على مدى عقود ضد جيش الهند القائم بالاحتلال.
    The core cause of tension in South Asia is the Kashmir dispute and the brutal denial of the right to self-determination of the Kashmiri people. UN والسبب الرئيسي للتوتر في جنــوب آسيا هــو نزاع كشمير، والتجاهل المؤلم لحق الشعب الكشميري في تقرير المصير.
    The implementation of the relevant Security Council resolutions pledging the right of self-determination for the people of Kashmir would not only enhance the credibility of the United nations, but would also usher in an era of peace and prosperity in the South Asian region. UN إن تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تؤكد حق الشعب الكشميري في تقريـــر مصــيره لن يعزز مصداقيـــة الأمم المتحدة فقط، بل سيكون أيضاً إيذاناً بعصر من السلام والرخاء في جنوب أسيا.
    cashmere and silk to make yourself feel what passes for happy. Open Subtitles القماس الكشميري والحرير لتشعرين نفسك بالسعادة خلال مرور اليوم.
    Noting with regret the Indian attempt to malign the legitimate Kashmiri freedom struggle by denigrating it as terrorism and appreciating that the Kashmiris condemn terrorism in all its forms and manifestations including state sponsored terrorism. UN وإذ يسجل مع الأسف محاولة الهند للإضرار بنضال الشعب الكشميري المشروع من أجل الحرية، من خلال وصمه بالإرهاب، وإذ يشيد بإدانة الكشميريين للإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته، بما في ذلك إرهاب الدولة؛
    Your Honour, a few months prior to this encounter we sent an intelligence report to Singh's team which had the details of Kashmiri terrorist Iqbal Qadri hiding in Lucknow. Open Subtitles حضرتك ، قبل بضعة أشهر أرسلنا تقرير استخباراتي إلى فريق سينغ عن تفاصيل الكشميري الإرهابي إقبال قدري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more