The long struggle for freedom of expression in the country is undoubtedly one of its unique features. | UN | ومما لا شك فيه أن الكفاح الطويل من أجل حرية التعبير في هذا البلد هو سمة من سماته الفريدة. |
We can take pride in the role of this region in the long struggle against racism. | UN | ولنا أن نعتز بالدور الذي أدته هذه المنطقة في الكفاح الطويل ضد العنصرية. |
That opinion proved to be a turning point in the long struggle for independence in that country. | UN | وكان هذا الرأي نقطة تحوُّل في الكفاح الطويل في سبيل الاستقلال في ذلك البلد. |
We salute all those who identified with, and contributed to, the long struggle to eradicate apartheid and racism in South Africa. | UN | إننا لنحيي جميع الذين دعموا الكفاح الطويل للقضاء على الفصل العنصري والعنصرية في جنوب افريقيا وأسهموا فيه. |
India recalls the long struggle of the people of South Africa to achieve human dignity and freedom. | UN | إن الهند تعيد إلى اﻷذهان الكفاح الطويل الذي خاضه شعب جنوب افريقيا لتحقيق كرامته اﻹنسانية وحريته. |
The announcement of the establishment of a Transitional Executive Council is a major event in the long struggle against apartheid which will finally be eliminated with the holding of democratic elections next year. | UN | إن إعلان إنشاء مجلس تنفيذي انتقالي هو حدث كبير في الكفاح الطويل ضد الفصل العنصري الذي سيُقضى عليه أخيرا بإجراء انتخابات ديمقراطية في العام المقبل. |
As I stand here in front of the global leadership, I think of the long struggle that I and my party waged with single-mindedness for the liberation of the common man from the clutches of the age-old suppression, deprivation, marginalization and outright negligence of the previously existing polity. | UN | إنني إذ أقف هنا أمام القيادة العالمية، أتأمل في الكفاح الطويل الذي خضته أنا وحزبي بتصميم من أجل تحرير الإنسان العادي من قبضة الحرمان والتهميش والإهمال السافر للنظام الذي كان قائما في السابق. |
We have already grasped the different aspects of the situation and decided upon a framework to guide us in this long struggle against poverty, namely the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). | UN | وقد أصبحنا ندرك الجوانب المختلفة لهذه الحالة واتفقنا على إطار نسترشد به في هذا الكفاح الطويل ضد الفقر، ألا وهو الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا. |
The long struggle of the Central African nation freely to choose its leaders at the ballot box was about to be obliterated without any legitimacy or legality whatsoever. | UN | وكانت ثمار الكفاح الطويل لشعب أفريقيا الوسطى من أجل اختيار قادته بحرية وفي صناديق الاقتراع تكاد تنمحي دون أي سند شرعي أو قانوني. |
The Frente POLISARIO, for its part, should recognize that the autonomy proposed by Morocco was confirmation that its long struggle to free the Saharan people had been worthwhile, and that it was not simply a ploy to maintain the status quo, but rather the first step towards building a democratic and united Maghreb. | UN | وينبغي لجبهة البوليساريو، من جانبها، أن تقر بأن الحكم الذاتي الذي يقترحه المغرب تأكيد على أن الكفاح الطويل من أجل تحرير الشعب الصحراوي كان من الجدير القيام به، وبأنه لم يكن ببساطة خدعة لإبقاء الوضع الراهن، ولكنه كان الخطوة الأولى صوب إنشاء منطقة مغاربية ديمقراطية ومتحدة. |
For the people of Paraguay, throughout the long struggle to acquire and strengthen their democratic institutions, the United Nations has always been a universal forum that ensures the free debate of ideas and the participation of all the peoples of the world, without exclusion or discrimination, the vital issues involving development, equity, the maintenance of peace and the preservation of the environment. | UN | بالنســبة لشــعب أوروغواي، كانت اﻷمم المتحدة دائما، خلال الكفاح الطويل الذي خاضه لاكتساب وتعزيز مؤسساته الديمقراطية، المحفل العالمي الذي يضمن النقاش الحر لﻷفكار، ومشاركة كل شعوب العالم، دون اســتثناء أو تمييــز، فــي مناقشة القضايا الحيوية المتعلقة بالتنمية واﻹنصاف وصون السلام والحفاظ على البيئة. |
8. Ms. Belmihoub-Zerdani drew attention to the crucial role played by Lebanese women in the long struggle involving foreign invasions and civil war and the destruction and chaos that ensued. | UN | 8 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: وجهت الاهتمام إلى الدور الحاسم الذي تقوم به المرأة اللبنانية في الكفاح الطويل المتصل بالغزوات الأجنبية والحرب الأهلية وما ينجم عنها من دمار وفوضى. |
41. In view of its long struggle for national liberation, democracy and human rights, any form of discrimination was anathema to the Eritrean people. | UN | 41 - وإزاء الكفاح الطويل الذي اضطلع به شعب إريتريا من أجل الاستقلال الوطني والديمقراطية وحقوق الإنسان، فإن هذا الشعب يستهجن كافة أشكال التمييز. |
The establishment of the ICC is beyond doubt the most significant development in recent years in the long struggle to eradicate impunity for the most serious international crimes and thereby advance the cause of justice and the rule of law. | UN | ومما لاشك فيه أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يعتبر أهم تطور حدث في الأعوام الأخيرة في الكفاح الطويل من أجل القضاء على الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية، مما ينهض بقضية العدالة وسيادة القانون. |
For it was two years ago tomorrow, on 5 April 2009, that President Barack Obama addressed the people of the beautiful city of Prague, and the people of the world, and recalled another momentous spring in the long struggle for human freedom everywhere. | UN | وغداً سيكون قد مرّ عامان منذ أنْ خاطب الرئيس باراك أوباما، في 5 نيسان/أبريل 2009، سكان مدينة براغ الجميلة، وسكان العالم، مذكِّراً بربيع آخر زاخر في رحلة الكفاح الطويل من أجل حرية الإنسان في كل مكان. |
He had not referred to the long struggle of the Palestinian people to destroy Israel through terror, Israel's total withdrawal from Gaza in 2005 or the taking of control in Gaza by Hamas, the Palestinian terror organization that continued to launch missiles on Israeli cities deliberately and indiscriminately. The Israeli foreign Minister had been criticized and intentionally misquoted. | UN | فهو لم يشر إلى الكفاح الطويل الذي يخوضه الشعب الفلسطيني في سبيل تدمير إسرائيل عن طريق الإرهاب، وإلى انسحاب إسرائيل الكامل من قطاع غزة في عام 2005، أو سيطرة حماس على غزة، وهي منظمة الإرهاب الفلسطينية التي ما برحت تطلق القذائف على المدن الإسرائيلية بشكل متعمد وبلا تمييز؛ وإن وزير الخارجية الإسرائيلي قد انتُقد وحرّفت كلاماته عمداً. |
The most recent example of this intellectual construction of Islamophobia, typically the product of a Cold War ideologue, is the work by Norman Podhoretz, founder of the highly influential review Commentary, entitled World War IV: The long struggle Against Islamofascism (2007). | UN | وآخر مثال عن هذا المذهب الفكري لكراهية الإسلام المؤلَّف الذي وضعه Norman Podhoretz أحد أصحاب إيديولوجية الحرب الباردة تحديداً، ومؤسس مجلة Commentary النافذة، بعنوان World War IV: The Long Struggle Against Islamofascism (2007) (الحرب العالمية الرابعة: الكفاح الطويل ضد الفاشية الإسلامية (2007)). |