"الكفاح العادل" - Translation from Arabic to English

    • just struggle
        
    Namibia steadfastly supports the just struggle of the Palestinian people to that end. UN وتؤيد ناميبيا بقوة الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Pakistan has steadfastly supported the just struggle for the inalienable rights of the Palestinian people. UN لقد أيدت باكستان بثبات الكفاح العادل من أجل تمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Pakistan has steadfastly supported the just struggle for the inalienable rights of the Palestinian people. UN وباكستان ما فتئت تؤيد بثبات الكفاح العادل للشعب الفلسطينــي مـن أجل حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Pakistan has steadfastly supported the just struggle for the inalienable rights of the Palestinian people. UN وقد أيﱠدت باكستان بشدة الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجـــــل حقوقــــه غير القابلة للتصرف.
    Pakistan has steadfastly supported the just struggle for the inalienable rights of the Palestinian people. UN وما فتئت باكستان تؤيد بحزم الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف.
    However, the just struggle of the Palestinians for statehood continues. UN ومع ذلك، يستمر الكفاح العادل للفلسطينيين من أجل قيام الدولة.
    These people expressed their solidarity with the just struggle of the Palestinian people. UN وأعرب كل هؤلاء الناس عن تضامنهم مع الكفاح العادل للشعب الفلسطيني.
    The international community bore a historic responsibility, through the United Nations, to support the just struggle of the Palestinian people to establish a national homeland but the measures taken to date had been inadequate. UN فعلى المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤوليته التاريخية، من خلال الأمم المتحدة، بدعم الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل إنشاء وطن قومي، ولكن التدابير التي اتخذت حتى الآن لم تكن كافية.
    There can be no question but that we will continue to support the just struggle of the Palestinian people for their inalienable right to a homeland. UN وليس هنــاك شك في أننا سنواصل دعم الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل حقه غير القابل للتصرف في وطنــه.
    Uganda supports the just struggle of the Sahraoui people for self-determination. UN وتؤيد أوغندا الكفاح العادل الذي يخوضه الشعب الصحراوي مـــــن أجل تقرير المصير.
    The just struggle of the peoples of all countries against pollution should be supported. UN وينبغي دعم الكفاح العادل لشعوب جميع البلدان ضد التلوث.
    We will therefore continue to support the just struggle of the Palestinian people to establish their homeland in Palestine, with Jerusalem as its capital. UN لذلك سوف نواصل تأييد الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل إقامة وطن له في فلسطين تكـــــون القدس عاصمــــة له.
    In the belief that the only right path was to continue to defend our land and that in this just struggle the peace-loving and freedom-loving peoples of the world would support us, we refused for a very long time to negotiate with war criminals. UN واعتقادا بأن الطريق الصحيح والوحيد هو في استمرار الدفاع عن أرضنا وأنه في هذا الكفاح العادل ستؤيدنا الشعوب المحبة للسلام والعدالة في العالم، رفضنا لوقت طويل جدا التفاوض مع مجرمي الحرب.
    As a nation that toppled a foreign-backed dictator in the Middle East 32 years ago, the Islamic Republic of Iran has always been supportive of the just struggle of peoples against dictatorship. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها دولة أطاحت بدكتاتور يحظى بدعم خارجي في الشرق الأوسط قبل 32 عاما، تؤيد دوما الكفاح العادل للشعوب ضد الدكتاتورية.
    It is a just struggle, and Pakistan cannot be accused of committing any act of subterfuge by voicing its support for this just struggle of the Kashmiri people. UN إنه كفاح عادل، ولا يمكن اتهام باكستان بارتكاب أي فعل من أفعال المراوغة بإبداء تأييدها لهذا الكفاح العادل للشعب الكشميري.
    The inspiration with humanist thought provided by figures of universal stature such as Mahatma Gandhi, the apostle of non-violence, demonstrated that freedom of expression was a non-violent way to carry forward the just struggle of the people. UN وقد ثبت بالرجوع إلى الأفكار الإنسانية التي طرحتها شخصيات عالمية مثل المهاتما غاندي الداعي إلى نبذ العنف، أن حرية التعبير هي طريق الكفاح العادل لشعب ينبذ العنف.
    Pakistan, which had steadfastly and unequivocally supported the just struggle of the Palestinian people for their inalienable rights, believed that there could be no lasting peace in the Middle East if those legitimate rights were not ensured. UN إن باكستان، التي كانت دوما تؤيد بقوة الكفاح العادل من أجل الحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني، ترى أن حصوله على حقوقه المشروعة هو وحده الذي سيساعد على إقامة سلام دائم في الشرق الأوسط.
    Turning to the question of Jammu and Kashmir, Niger, which supports the just struggle of the people of Kashmir to exercise their inalienable right to self-determination, deeply wishes that the international community continue to give full attention to this issue. UN وبالانتقال إلى مسألة جامو وكشمير، فإن النيجر التي تؤيد الكفاح العادل لشعب كشمير من أجل ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، تأمل أملا عميقا في أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء انتباه كامل لهذه المسألة.
    Bangladesh has remained steadfast in its support of the just struggle of the Bosnians in the face of the most vicious aggression against their people, territory and, above all, dignity. UN لقد ظلت بنغلاديش صامدة في دعمها الكفاح العادل الذي خاضه البوسنيون في وجه أخبث عدوان على شعبهم وأرضهم، وعلى كرامتهم في المقام اﻷول.
    The Democratic People's Republic of Korea will in the future constantly support the just struggle of the Cuban Government and people to terminate the United States sanctions and embargo, and continue to further develop economic and trade relations with Cuba. UN وستظل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المستقبل تدعم بثبات الكفاح العادل لحكومة وشعب كوبا لرفع جزاءات الولايات المتحدة وحصارها، وستواصل تطوير العلاقات الاقتصادية والتجارية مع كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more