"الكفاح المشروع للشعوب" - Translation from Arabic to English

    • legitimate struggle of peoples
        
    The legitimate struggle of peoples for the right to self-determination cannot be equated with terrorism. UN ولا يمكن مساواة الكفاح المشروع للشعوب من أجل الحق في تقرير المصير بالإرهاب.
    Many States were looking forward to a distinction which separated terrorism from the right of peoples to self-determination and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation, particularly where national liberation movements were concerned. UN ذلك أن الكثير من الوفود تواقة إلى تمييز يفصل الإرهاب عن حق الشعوب في تقرير المصير وعن الكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الإحتلال الأجنبي ، وبخاصة في سياق حركات التحرير الوطني.
    He stressed the importance of reaching agreement on a legal definition of terrorism that distinguished it clearly from the legitimate struggle of peoples against occupation. UN ويؤكد على أهمية التوصل إلى اتفاق على تعريف قانوني للإرهاب يميزه بوضوح عن الكفاح المشروع للشعوب ضد الاحتلال.
    On the other hand, the latter should distinguish clearly between terrorism and the legitimate struggle of peoples for independence and self-determination. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تميز هذه الأخيرة بوضوح بين الإرهاب وبين الكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير.
    However, the legitimate struggle of peoples in defence of their right to independence or self-determination must be distinguished from terrorism. At the same time, the indiscriminate killing of innocent civilians could not be justified by any cause. UN واستدرك قائلا إن الكفاح المشروع للشعوب دفاعا عن حقها في الاستقلال أو تقرير المصير يجب تمييزه عن الإرهاب وإن قتل المدنيين الأبرياء، دون تفرقة، لا يمكن تبريره مهما كان السبب، في نفس الوقت.
    Any definition of international terrorism must therefore clearly distinguish between that scourge and the legitimate struggle of peoples for independence. UN وإن أي تعريف للإرهاب الدولي ينبغي، لذلك، أن يميز بين هذه الآفة وبين الكفاح المشروع للشعوب في سبيل الاستقلال.
    However, we find a definition that ignores the legitimate struggle of peoples who are under colonialism or foreign occupation to be limited in its understanding. UN بيد أننا نرى التعريف الذي يتجاهل الكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاستعمار أو الاحتلال الأجنبي قاصرا في فهمه.
    It had for some time been calling for an international conference to define terrorism and differentiate it from the legitimate struggle of peoples against occupation, and to uncover the root causes of terrorism, which included poverty, unemployment and ignorance. UN ويدعو منذ بعض الوقت إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب وللتفريق بينه وبين الكفاح المشروع للشعوب ضد الاحتلال، وللكشف عن الأسباب الجذريـة للإرهاب، التي تشمل الفقر والبطالة والجهل.
    It offers an African definition and concept of terrorism, clearly delineating the legitimate struggle of peoples under colonial rule or foreign occupation for freedom from crimes of terrorism. UN وتقدم تعريفا أفريقيا لمفهوم الإرهاب يميز بين الكفاح المشروع للشعوب الخاضعة للحكم الاستعماري أو للاحتلال الأجنبي من أجل الحرية، وبين جرائم الإرهاب.
    Syria stands against terrorism in all its forms and manifestations; we condemn it on all fronts. We differentiate between terrorism and the legitimate struggle of peoples against foreign occupation and for self-determination and national liberation, which cannot be considered terrorism. UN إن سوريا تقف ضد اﻹرهاب بجميع صوره وأشكاله، وتدينه على كل الصعد، وتميز بين اﻹرهاب وبين الكفاح المشروع للشعوب ضد الاحتلال اﻷجنبي من أجل تقرير المصير والتحرر الوطني، والذي لا يمكن اعتباره إرهابا.
    Sustained efforts had to be made to achieve an internationally agreed definition of terrorism that would differentiate it from the legitimate struggle of peoples under foreign occupation. UN ويتعين بذل جهد مستمر للوصول إلى تعريف متفق عليه على الصعيد الدولي للإرهاب، يميزه عن الكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي.
    106. The Heads of State or Government rejected recent attempts to equate the legitimate struggle of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation, for self-determination and national liberation with terrorism in order to prolong occupation and oppression of the innocent people with impunity. UN 106- ورفض رؤساء الدول أو الحكومات المحاولات الحديثة الرامية إلى المساواة بين الكفاح المشروع للشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار أو السيطرة الأجنبية والاحتلال الأجنبي، من أجل تقرير مصيرها وتحقيق الحرية، وبين الإرهاب، بهدف تمديد الاحتلال وقمع الأبرياء من دون عقاب.
    It continued to call for the convening of a special session of the General Assembly devoted to international terrorism in order to find ways and means of controlling that scourge and arriving at a clear definition of terrorism that would avoid any confusion with the legitimate struggle of peoples against foreign occupation and for the right to self-determination. UN وإن وفده يواصل المطالبة بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة للإرهاب الدولي بغية إيجاد سبل ووسائل كفيلة بضبط هذا البلاء والتوصل إلى تعريف واضح للإرهاب لتفادي أي خلط مع الكفاح المشروع للشعوب ضد الاحتلال الأجنبي وحق تقرير المصير.
    At that meeting a declaration had been adopted reaffirming the need to define terrorism and to distinguish it from the legitimate struggle of peoples for liberation, self-determination, freedom and independence, as recognized in international law, as an essential element in an international consensus on terrorism. UN وفي هذا الاجتماع، اعتُمد إعلان يعيد التأكيد على ضرورة تعريف الإرهاب والتمييز بينه وبين الكفاح المشروع للشعوب من أجل التحرر وتقرير المصير والحرية والاستقلال على النحو الذي يقره القانون الدولي، كعنصر أساسي في توافق آراء دولي بشأن الإرهاب.
    2. Some delegations emphasized that terrorism should not be equated with the legitimate struggle of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation for national liberation and self-determination. UN 2 - وشدَّدت بعض الوفود على عدم مساواة الإرهاب مع الكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية والاحتلال الأجنبي في سعيها إلى التحرير الوطني وتقرير المصير.
    As a firm defender of the legitimate struggle of peoples under foreign occupation or colonial domination to exercise their right of self-determination, his Government once again expressed its support for and solidarity with the Palestinian nation and people. UN وأردف قائلا إن حكومته، بوصفها من المدافعين بثبات عن الكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي أو السيطرة الاستعمارية من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير، تعرب مرة أخرى عن دعمها وتضامنها مع فلسطين، أمةً وشعباً.
    It should not be equated with the legitimate struggle of peoples to achieve selfdetermination and national liberation, nor should it be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group, and any such association should not be used to justify measures such as profiling and breaches of privacy. UN وينبغي عدم الخلط بينه وبين الكفاح المشروع للشعوب من أجل تقرير المصير والتحرر الوطني، ولا ينبغي ربطه بأي ديانة أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية، وينبغي ألا يستخدم هذا الربط لتبرير تدابير يراد بها استهداف عرق من الأعراق وانتهاك الخصوصية.
    As a firm defender of the legitimate struggle of peoples under foreign occupation or colonial domination to exercise their right of selfdetermination, her Government once again expressed its support for and solidarity with the Palestinian nation and people and emphasized that a clear distinction must be drawn between such struggles and acts of terrorism. UN وحكومتها، بوصفها من المدافعين بثبات عن الكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي أو السيطرة الاستعمارية من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير، تعرب مرة أخرى عن دعمها وتضامنها مع فلسطين، بلدا وشعبا، وتؤكد على وجوب التمييز بوضوح بين هذه الكفاحات وأعمال الإرهاب.
    38. They called once again for the endorsement in principle of the call for the definition of terrorism to differentiate it from the legitimate struggle of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation for self-determination and national liberation. UN ٣٨ - ودعا وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مرة أخرى الى وضع تعريف لﻹرهاب، للتمييز بينه وبين الكفاح المشروع للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي، من أجل تقرير المصير والتحرر الوطني.
    55. Mr. Obeid (Syrian Arab Republic) said that while he condemned terrorism in all its forms and manifestations, he drew a distinction between the crime of terrorism, which was punishable under the law of his country, and the legitimate struggle of peoples against foreign occupation. UN ٥٥ - السيد عبيد )الجمهورية العربية السورية(: قال إنه إذ يدين اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، يميز بين جريمة اﻹرهاب التي يعاقب عليها قانون بلده، وبين الكفاح المشروع للشعوب ضد الاحتلال اﻷجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more