We are at a historic moment in the fight against impunity for serious crimes. | UN | إننا في لحظة تاريخية من الكفاح ضد الإفلات من العقاب بالنسبة للجرائم الخطيرة. |
We call on other States which have not done so to consider ratifying the Rome Statute so that the fight against impunity for the most heinous crimes can be jointly waged by all States worldwide. | UN | ونهيب بالدول الأخرى التي لم تفعل ذلك بعد، أن تنظر في التصديق على نظام روما الأساسي ليتسنى شن الكفاح ضد الإفلات من العقاب على أبشع الجرائم من جانب الدول في العالم أجمع. |
One of its key components is the fight against impunity. | UN | ومن بين المكونات الأساسية لهذا المبدأ الكفاح ضد الإفلات من العقاب. |
Argentina is involved in the fight against impunity for those crimes and unconditionally supports the International Criminal Court. | UN | والأرجنتين تشارك في الكفاح ضد الإفلات من العقاب عن تلك الجرائم، وتدعم من دون قيد أو شرط المحكمة الجنائية الدولية. |
The International Criminal Court is a crucial institution In the struggle against impunity. | UN | المحكمة الجنائية الدولية مؤسسة حاسمة في الكفاح ضد الإفلات من العقاب. |
The fight against impunity remains one of the central challenges confronting our region. | UN | لا يزال الكفاح ضد الإفلات من العقاب من التحديات الرئيسية التي تواجه منطقتنا. |
It was felt that its establishment would underline the deep commitment of the international community to support the fight against impunity in Burundi. | UN | والشعور السائد هو أن إنشاء اللجنة سيؤكد التزام المجتمع الدولي العميق بدعم الكفاح ضد الإفلات من العقاب في بوروندي. |
A solution should be found which was in the interest of the fight against impunity and respected the rule of law. | UN | وينبغي التوصل إلى حل يكون في مصلحة الكفاح ضد الإفلات من العقاب ويحترم سيادة القانون. |
First, the establishment of the ad hoc tribunals motivated national authorities to take up the fight against impunity for these same crimes. | UN | أولا، لقد حفز إنشاء المحكمتين المخصصتين السلطات الوطنية على خوض معركة الكفاح ضد الإفلات من العقاب على هذه الجرائم نفسها. |
International tribunals have long been at the forefront of the fight against impunity for such crimes. | UN | كانت المحاكم الدولية دائما في طليعة الكفاح ضد الإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الجرائم. |
As such, immunity from foreign criminal jurisdiction should not be viewed as a loophole in the fight against impunity. | UN | وبهذه الكيفية، لا ينبغي النظر إلى الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية باعتبارها ثغرة في الكفاح ضد الإفلات من العقاب. |
The number of requests for assistance from Member States continues to increase, and this support is crucial because national prosecuting authorities will have to continue the fight against impunity once the Tribunal has closed down. | UN | وما يزال يتزايد عدد طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء وأن هذا الدعم حيوي لأنه، ما أن يتم إغلاق المحكمة، سيتعين على السلطات الوطنية التي تقوم بالمحاكمة مواصلة الكفاح ضد الإفلات من العقاب. |
His Government would therefore continue to assist the fight against impunity by supporting the Court so as to ensure that it had the means to carry out its all-important mandate. | UN | وعليه فإن حكومته تواصل المساعدة في مجال الكفاح ضد الإفلات من العقاب من خلال دعم المحكمة بما يكفل لها من الوسائل ما يتيح لها أن تنهض بولايتها الفائقة الأهمية. |
The number of such requests continues to increase and the services of the Tribunal to national prosecuting authorities become more and more important, as it is they who will bear the burden of continuing the fight against impunity after the Tribunal has closed down. | UN | وعدد الطلبات من هذا القبيل آخذ في الازدياد، وخدمات المحكمة تغدو أكثر أهمية بالنسبة للسلطات القضائية الوطنية لأنها هي التي ستتحمل عبء مواصلة الكفاح ضد الإفلات من العقاب بعد إغلاق المحكمة. |
The Council members commended the Special Court on its achievements in ensuring that those responsible for heinous crimes are brought to justice as part of the fight against impunity. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على المحكمة الخاصة لإنجازاتها في كفالة مثول المسؤولين عن ارتكاب جرائم شنيعة أمام العدالة كجزء من الكفاح ضد الإفلات من العقاب. |
Uganda supports the ICC as the world's principal partner in the fight against impunity for the most heinous crimes of concern to the international community. | UN | إن أوغندا تؤيد المحكمة الجنائية الدولية بوصفها الشريك الرئيسي العالمي في الكفاح ضد الإفلات من العقاب عن أبشع الجرائم التي تبعث على قلق المجتمع الدولي. |
Visits are currently being arranged, and we would encourage many more to take part in this effort so that victims do not remain on the sidelines, but rather take centre stage as they are at the core of the fight against impunity. | UN | ويجري الآن الترتيب للزيارات ونشجع العديد منها على المشاركة في هذا الجهد لكيلا يظل الضحايا على الهامش، بل في قلب المسرح لأنهم لب الكفاح ضد الإفلات من العقاب. |
Finally, let me avail myself of the opportunity to extend from this rostrum a hand of welcome to Kampala for all delegations, States parties and nonState parties alike, civil society organizations and all stakeholders in the fight against impunity. | UN | وأخيرا، أود أن اغتنم هذه الفرصة، ومن على هذا المنبر، لأرحب في كمبالا بجميع الوفود والدول الأطراف وغير الدول الأطراف على السواء ومنظمات المجتمع المدني وجميع ذوي المصالح في الكفاح ضد الإفلات من العقاب. |
The majority of United Nations Member States have now joined in the fight against impunity for the gravest crimes under international law. | UN | لقد انضمت أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الآن إلى الكفاح ضد الإفلات من العقاب عن أخطر الجرائم التي تقع تحت طائلة القانون الدولي. |
The high numbers of escapes from military and civilian prisons that have occurred throughout the year - many of them under suspicious circumstances - continue to be a major challenge in the fight against impunity. | UN | وكثرة عدد حالات الهرب من السجون العسكرية والمدنية التي حدثت طوال العام - وكثير منها في ظروف مشبوهة - لا تزال تحدياً رئيسياً في الكفاح ضد الإفلات من العقاب. |
15. The Nordic countries were among the States parties to the Rome Statute of the International Criminal Court. The entry into force of the Statute was a great step forward in the struggle against impunity for grave breaches of international humanitarian law. | UN | 15 - كما أوضحت أن البلدان النوردية هي بين الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية مضيفة أن بدء سريان النظام الأساسي يشكل خطوة كبرى إلى الأمام على طريق الكفاح ضد الإفلات من العقاب عن الخروقات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي. |