"الكفاح في" - Translation from Arabic to English

    • struggle in
        
    • of the struggle
        
    • in the struggle
        
    My country, which has always been in the avant-garde of that struggle in West Africa, today has a wealth of experience. UN واليوم يتمتع بلدي الذي كان دائما في مقدمة ذاك الكفاح في غرب أفريقيا بثروة من الخبرة.
    Finally, Mr. President, let me underline that the struggle in Kashmir is a legitimate struggle. UN وأخيراً، سيدي الرئيس، دعوني أؤكد على أن الكفاح في كشمير كفاح شرعي.
    On this anniversary, I once again invite the international community to join in the struggle in the service of individual rights. UN وبمناسبة هذه الذكرى السنوية، أدعو المجتمع الدولي مرة أخرى إلى الاشتراك في الكفاح في خدمة حقوق الفرد.
    It also paid tribute to the efforts played by India in support of the struggle for freedom during the apartheid era. UN وأشاد أيضاً بالجهود التي بذلتها الهند لدعم الكفاح في سبيل الحرية في عهد الفصل العنصري.
    It also paid tribute to the efforts played by India in support of the struggle for freedom during the apartheid era. UN وأشاد أيضاً بالجهود التي بذلتها الهند لدعم الكفاح في سبيل الحرية في عهد الفصل العنصري.
    Over the past decades, the Non-Aligned Movement has always stood at the forefront in the struggle for disarmament. UN وعلى امتداد العقود الماضية، كانت حركة عدم الانحياز دائما في طليعة الكفاح في سبيل نزع السلاح.
    It is extremely important that after years of struggle in South Africa, after the loss of thousands of lives and the maiming of thousands more, the results of the first democratic elections not be contested. UN من اﻷهمية القصوى بمكان ألا يكون هناك مطعن على نتائج أول انتخابات ديمقراطية تجري بعد أعوام من الكفاح في جنوب افريقيا، وبعد فقدان أرواح آلاف من اﻷشخاص وإصابة آلاف آخرين بعاهات.
    Fortunately, the struggle in South Africa coincided with liberation struggles throughout the continent and throughout the world. UN ومن حسن الحظ أن الكفاح في جنوب افريقيا تصادف وقوعه مع كفاحات تحررية في جميع أنحاء القارة وجميع أنحاء العالم.
    Good and evil, it's the oldest struggle in the world. Open Subtitles الخير والشر، هو الأقدمُ الكفاح في العالمِ.
    27. Women continued to struggle in the political life of the country for the period 2007-2008. UN 27 - واصلت المرأة الكفاح في الحياة السياسية في البلد في الفترة 2007-2008.
    The goals of the struggle to achieve these vital interests are not in question even today, but the option to continue this struggle in peace, to preserve freedom, equality and all that has been achieved, primarily to preserve the people. UN إن أهداف الكفاح من أجل تحقيق هذه المصالح الحيوية ليست موضوع بحث، حتى في يومنا هذا، بل هو خيار مواصلة هذا الكفاح في السلم وخيار الحفاظ على الحرية والمساواة وعلى كل ما تحقق، وهو في المقام اﻷول خيار الحفاظ على الشعب.
    President Zuma: This year marks the twentieth anniversary of the adoption, in 1989, of General Assembly resolution 44/27 A, on international solidarity with the liberation struggle in South Africa. UN الرئيس زوما (تكلم بالإنكليزية): يصادف هذا العام الذكرى السنوية العشرين لاتخاذ الجمعية العامة في عام 1989 قرارها 44/27 ألف المتعلق بالتضامن الدولي مع الكفاح في سبيل التحرير في جنوب أفريقيا.
    Human rights were at the core of the struggle to combat hunger. UN وحقوق الإنسان تمثل جوهر الكفاح في سبيل القضاء على الجوع.
    Recognizing that the equality of women and men cannot be achieved without the success of the struggle towards a united, non-racist, non-sexist and democratic South Africa, UN وإذ يدرك أن المساواة بين النساء والرجال لا يمكن أن تتحقق إلا بنجاح الكفاح في سبيل اقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية ومنزهة عن التمييز العنصري والتمييز الجنسي،
    The North American section of AICT hosted a programme in support of the struggle for human rights in Guatemala, with a special reception in honour of Rigoberta Menchu. UN استضاف فرع الرابطة في أمريكا الشمالية برنامجا لدعم الكفاح في سبيل حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، شمل حفل استقبال خاص لتكريم ريغوبرتا مينشو.
    INTRODUCTION 1. In its resolution 1993/13, the Economic and Social Council, recognizing that the equality of women and men cannot be achieved without the success of the struggle towards a united, non-racist, non-sexist and democratic South Africa, requested the Secretary-General to submit to the Commission on the Status of Women at its thirty-eighth session a report on the implementation of the resolution. UN ١ - أقـر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٣٩٩١/٣١ بأن المساواة بين النساء والرجال لا يمكن أن تتحقق إلا بنجاح الكفاح في سبيل إقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية وغير متحيزة ﻷحد الجنسين، وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثامنة والثلاثين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    What is required today is a realization that there is unity in the struggle of the South and the North for economic and social development. UN ما هو مطلوب اليوم هو الاعتراف بوحدة الكفاح في الجنوب والشمال من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more