"الكفافية" - Translation from Arabic to English

    • subsistence
        
    • contours
        
    • contour
        
    Most workers returned to their families, relying on subsistence agriculture. UN ومعظم العاملين يعودون إلى أسرهم معتمدين على الزراعة الكفافية.
    Women's participation was mainly in their domestic roles and in subsistence farming. UN ويتمثل اشتراك المرأة أساسا في دورها المنزلي وفي الزراعة الكفافية.
    About 21 per cent of the total population are involved in subsistence activities. UN ويشارك في الأنشطة الكفافية نحو 21 في المائة من مجموع السكان.
    In the midst of poverty, many women continue to suffer domestic violence which hinders their meaningful participation in subsistence and development activities. UN وفي خضم الفقر، لا تزال نساء عديدات يعانين من العنف العائلي الذي يحول دون مشاركتهن الفعالة في الأنشطة الكفافية والإنمائية.
    subsistence agriculture is increasingly the responsibility of women, and those women will become increasingly older. UN وتعد الزراعة الكفافية مسؤولية متزايدة تتحملها النساء اللائي يتقدمن في السن باطراد.
    Custom is at the heart of the system. The heritage is one of subsistence living, in a fragile environment. UN والعرف هو محور النظام القائم ويقوم على أساس المعيشة الكفافية في بيئة هشة.
    About 56 per cent of the household in these communities engaged in agriculture for subsistence only. UN وعمل حوالي 56 في المائة من الأسر المعيشية في تلك المجتمعات بالزراعة الكفافية لإعاشة أسرهم فقط.
    It would also be useful to have a more detailed description of the kind of work women did in the agricultural sector and whether they worked for cash or did subsistence farming. UN وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا الحصول على وصف أكثر تفصيلا لنوع العمل الذي تزاوله المرأة في القطاع الزراعي وما إذا كان تعمل مقابل النقد أو تزاول الزراعة الكفافية.
    The formal economy did not include the subsistence economies of indigenous peoples, and therefore their economies were invisible. UN وأن الاقتصاد الرسمي لا يشمل الاقتصادات الكفافية للشعوب الأصلية، وبالتالي فإن اقتصاداتها غير مرئية.
    The heritage is one of subsistence living in a fragile environment. UN ويقوم التراث على أساس المعيشة الكفافية في بيئة هشة.
    For instance, in many parts of the world, cash crops are considered the domain of men and subsistence crops the domain of women. UN ففي أجزاء عديدة من العالم، مثلا، تعتبر المحاصيل النقدية ميدان عمل الرجل والمحاصيل الكفافية ميدان عمل المرأة.
    (i) The vulnerability of developing countries, particularly small island developing countries whose populations are culturally and economically dependent on marine resources, especially in terms of the impact on subsistence fisheries and the nutritional requirements of coastal communities; UN `١ ' ضعف البلدان النامية، ولا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية التي يعتمد سكانها ثقافيا واقتصاديا على الموارد البحرية، ولا سيما من حيث اﻵثار الواقعة على مصائد اﻷسماك الكفافية والاحتياجات التغذوية للمجتمعات المحلية الساحلية؛
    (i) The vulnerability of developing countries, particularly small island developing countries whose populations are culturally and economically dependent on marine resources, especially in terms of the impact on subsistence fisheries and the nutritional requirements of coastal communities; UN `١ ' ضعف البلدان النامية، ولا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية التي يعتمد سكانها ثقافيا واقتصاديا على الموارد البحرية، ولا سيما من حيث اﻵثار الواقعة على مصائد اﻷسماك الكفافية والاحتياجات التغذوية للمجتمعات المحلية الساحلية؛
    A low percentage of women found employment in the agricultural sector, where women's involvement in household subsistence farming and poultry rearing for additional family income was not taken into account. UN وقد وجدت نسبة مئوية ضئيلة من النساء فرصا للعمل في القطاع الزراعي، حيث لا تؤخذ في الاعتبار مشاركة المرأة في الزراعة الكفافية لﻷسرة المعيشية وتربية الدواجن من أجل تحقيق دخل إضافي لﻷسرة.
    The Economic and Social Council is urged to encourage national Governments to make it a priority to provide adequate resources to support agricultural practices, in order to increase cooperative and communal subsistence farming. UN ويُحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تشجيع الحكومات الوطنية على إيلاء أولوية لتوفير الموارد الكافية لدعم الممارسات الزراعية، من أجل تعزيز أسلوب الزراعة الكفافية التعاونية والجماعية.
    The most common type of subsistence activity is looking after livestock which involves 7 per cent of the total population followed by handicraft and fishing of 6 percent and agriculture 3 per cent. UN وأكثر أنواع الأنشطة الكفافية انتشاراً تربية الماشية، وهو النشاط الذي يشارك فيه 7 في المائة من مجموع السكان، يليه الحرف اليدوية وصيد الأسماك حيث يعمل 6 في المائة والزراعة حيث يعمل 3 في المائة.
    Table 24 shows that subsistence activities are mostly in the outer islands with very little activity happening in Funafuti. UN ويبين الجدول 24 أن أكثر الأنشطة الكفافية تمارس في الجزر الخارجية ولا يمارس في جزيرة فونافوتي سوى قدر قليل جداً من النشاط.
    Findings revealed that basic subsistence crops, including beans, maize, rice, sweet potatoes and vegetables, were the most affected. UN وأظهرت النتائج أن المحاصيل الكفافية الرئيسية، بما فيها البقول والذرة والأرز والبطاطا والخضراوات كانت أكثر المحاصيل تأثرا.
    That state of affairs had serious long-term implications for access to seed, particularly by poor and subsistence farmers. UN ولهذا الوضع آثار خطيرة في الأجل الطويل على إمكانية الحصول على البذور، خاصة بالنسبة للمزارعين الفقراء وممارسي الزارعة الكفافية.
    47. East Timor remains highly reliant on subsistence agriculture for the livelihood of the majority of the population. UN 47 - ما زالت الأغلبية العظمى من سكان تيمور الشرقية تعتمد في حياتها اعتمادا كبيرا على الزراعة الكفافية.
    They each made proposals and presented maps of their proposed contours of the zone, but made no progress in harmonizing their views. UN وقدم كل من الجانبين مقترحات وعرض خرائط للخطوط الكفافية المقترحة للمنطقة، لكنهما لم يحققا أي تقدم في مواءمة وجهات نظرهما.
    Soil and water conservation techniques, including planting trees on contour ridges or furrows and cut-off ditches associated with half-moon microcatchments, aim at reducing erosion and runoff. UN وتهدف تقنيات حفظ التربة والمياه، بما فيها زراعة الأشجار على المنحدرات الكفافية المقفلة أو الأخاديد والخنادق المعزولة والمرتبطة بالمستجمعات المائية المقوسة، إلى الحد من التحات والجريان السطحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more