Mr. Aly (Egypt): I am taking the floor to explain Egypt's position on draft resolution A/63/L.27. | UN | السيد علي (مصر) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقف مصر من مشروع القرار A/63/L.27. |
Ms. Gasri (France) (spoke in French): We are taking the floor to explain the reasons for which we will vote against the proposed amendment. | UN | السيدة غاسري (فرنسا) (تكلمت بالفرنسية): إننا نأخذ الكلمة لشرح الأسباب التي من أجلها سنصوّت معارضين للتعديل المقترَح. |
Mr. Ruddyard (Indonesia): My delegation has requested the floor to explain its position on draft resolutions A/C.1/63/L.32/Rev.1 and A/C.1/63/L.43*. | UN | السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلادي الكلمة لشرح موقفه بشأن مشروعي القرارين A/C.1/63/L.32/Rev.1 و A/C.1/63/L.43*. |
Mr. Tarar (Pakistan): I have requested the floor to explain our position with regard to draft resolution A/C.1/63/L.56. | UN | السيد تارار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لشرح موقفنا فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.56. |
The President (spoke in Arabic): I give the floor to the representative of Turkey, who wishes to speak in explanation of position on the resolution just adopted. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل تركيا الذي طلب الكلمة لشرح الموقف بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
Mr. Leck (Singapore): I have asked for the floor to explain Singapore's vote on document A/C.1/58/L.43. | UN | السيد ليك (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبت الكلمة لشرح تصويت سنغافورة على الوثيقة A/C.1/58/L.43. |
Mr. Tarar (Pakistan): We have requested the floor to explain our position on two draft resolutions. | UN | السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): طلبنا الكلمة لشرح موقفنا بشأن مشروعي قرارين. |
Ms. Mtshali (South Africa): I am taking the floor to explain our position on draft resolution A/C.1/60/L.38/Rev.2. | UN | السيدة متشالي (جنوب أفريقيا) (تكلمت بالانكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقفنا بشأن مشروع القرار A/C.1/60/L.38/Rev.2. |
Mr. Najafi (Islamic Republic of Iran): I have taken the floor to explain the position of my delegation on two draft resolutions. | UN | السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لشرح موقف وفدي بشأن مشروعي قرارين. |
Mr. Propper (Israel): I would like to take the floor to explain our position on two draft resolutions, A/C.1/65/L.1 and A/C.1/65/L.48. | UN | السيد بروبر (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقفنا إزاء مشروعي قرارين، هما A/C.1/65/L.1 و A/C.1/65/L.48. |
Mrs. Kunadi (India): My delegation has requested the floor to explain its position on the draft resolution just adopted, contained in document A/C.1/53/L.48/Rev.1. | UN | السيدة كونادي )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلب وفدي الكلمة لشرح موقفه تجاه مشروع القرار الذي اعتمد للتو، الوارد في الوثيقة A/C.1/53/L.48/Rev.1. |
Mr. Balboni Acqua (Italy): I am taking the floor to explain the position of the Government of Italy on draft resolution A/C.1/53/L.48/Rev.1. | UN | السيد بالبوني أكوا )إيطاليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلبت الكلمة لشرح موقف حكومة إيطاليا تجاه مشروع القرار A/C.1/53/L.48/Rev.1. |
Mr. Min (Myanmar): I should like to take the floor to explain my delegation's position on the resolution on transparency in armaments, contained in document A/C.1/57/L.37. | UN | السيد مين (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): أدلي بهذه الكلمة لشرح موقف وفد بلادي من القرار المتعلق بالشفافية في مجال التسلح الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.37. |
Mr. Durrani (Pakistan): The Pakistan delegation is taking the floor to explain its position on the draft resolution contained in document A/C.1/57/L.3/Rev.1. | UN | لسيد دوراني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): طلب وفد باكستان الكلمة لشرح موقفه إزاء مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.3/Rev.1. |
We have taken the floor to explain our vote on draft resolution A/C.1/61/L.54/Rev.1, entitled " Establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia " . | UN | لقد طلبنا الكلمة لشرح تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/61/L.54/Rev.1، المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا " . |
Mr. Tarar (Pakistan): I take the floor to explain Pakistan's position on draft resolution A/63/L.48, " Safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel " . | UN | السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقف باكستان من مشروع القرار A/63/L.48، " سلامـــة وأمن العامليــن فـي مجال تقديـم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة " . |
Mr. Aguirre de Cárcer (Spain) (spoke in Spanish): I take the floor to explain my delegation's position following the consensus adoption of draft resolution A/C.1/64/L.33*. | UN | السيد أغيري دي كارسير (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): طلبت الكلمة لشرح موقف بلدي بعد اعتماد مشروع القرار A/C.1/64/L.33* بتوافق الآراء. |
Mr. Asayesh Talab (Islamic Republic of Iran): I have taken the floor to explain the position of my delegation regarding draft resolution A/C.1/64/L.1/Rev.1. | UN | السيد أسايش تالاب (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لشرح موقف وفد بلدي إزاء مشروع القرار A/C.1/64/L.1/Rev.1. |
Mr. Ntwaagae (Botswana): I thank you, Sir, for giving me the floor to explain my delegation's position on resolution 64/292, which the Assembly has just adopted. | UN | السيد نتواغاي (بوتسوانا) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، سيدي، على إعطائي الكلمة لشرح موقف وفد بلدي بشأن القرار 64/292 الذي اتخذته الجمعية للتو. |
Ms. Higgie (New Zealand): I take the floor to explain New Zealand's voting position on the three draft resolutions contained respectively in documents A/C.1/65/L.3*, A/C.1/65/L.27 and A/C.1/65/L.43*. | UN | السيدة هيغي (نيوزيلندا) (تكلمت بالإنكليزية): آخذ الكلمة لشرح موقف نيوزيلندا في التصويت على مشاريع القرارات الثلاثة الواردة في الوثائق *A/C.1/65/L.3 و A/C.1/65/L.27 و *A/C.1/65/L.43. |
The floor is open to those representatives who wish to speak in explanation of position before action is taken. | UN | والباب مفتوح أمام من يود من الممثلين أن يأخذ الكلمة لشرح الموقف قبل البت. |