"الكلمة لشرح" - Translation from Arabic to English

    • floor to explain
        
    • to speak in explanation
        
    Mr. Aly (Egypt): I am taking the floor to explain Egypt's position on draft resolution A/63/L.27. UN السيد علي (مصر) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقف مصر من مشروع القرار A/63/L.27.
    Ms. Gasri (France) (spoke in French): We are taking the floor to explain the reasons for which we will vote against the proposed amendment. UN السيدة غاسري (فرنسا) (تكلمت بالفرنسية): إننا نأخذ الكلمة لشرح الأسباب التي من أجلها سنصوّت معارضين للتعديل المقترَح.
    Mr. Ruddyard (Indonesia): My delegation has requested the floor to explain its position on draft resolutions A/C.1/63/L.32/Rev.1 and A/C.1/63/L.43*. UN السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلادي الكلمة لشرح موقفه بشأن مشروعي القرارين A/C.1/63/L.32/Rev.1 و A/C.1/63/L.43*.
    Mr. Tarar (Pakistan): I have requested the floor to explain our position with regard to draft resolution A/C.1/63/L.56. UN السيد تارار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لشرح موقفنا فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.56.
    The President (spoke in Arabic): I give the floor to the representative of Turkey, who wishes to speak in explanation of position on the resolution just adopted. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل تركيا الذي طلب الكلمة لشرح الموقف بشأن القرار الذي اتخذ للتو.
    Mr. Leck (Singapore): I have asked for the floor to explain Singapore's vote on document A/C.1/58/L.43. UN السيد ليك (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبت الكلمة لشرح تصويت سنغافورة على الوثيقة A/C.1/58/L.43.
    Mr. Tarar (Pakistan): We have requested the floor to explain our position on two draft resolutions. UN السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): طلبنا الكلمة لشرح موقفنا بشأن مشروعي قرارين.
    Ms. Mtshali (South Africa): I am taking the floor to explain our position on draft resolution A/C.1/60/L.38/Rev.2. UN السيدة متشالي (جنوب أفريقيا) (تكلمت بالانكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقفنا بشأن مشروع القرار A/C.1/60/L.38/Rev.2.
    Mr. Najafi (Islamic Republic of Iran): I have taken the floor to explain the position of my delegation on two draft resolutions. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لشرح موقف وفدي بشأن مشروعي قرارين.
    Mr. Propper (Israel): I would like to take the floor to explain our position on two draft resolutions, A/C.1/65/L.1 and A/C.1/65/L.48. UN السيد بروبر (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقفنا إزاء مشروعي قرارين، هما A/C.1/65/L.1 و A/C.1/65/L.48.
    Mrs. Kunadi (India): My delegation has requested the floor to explain its position on the draft resolution just adopted, contained in document A/C.1/53/L.48/Rev.1. UN السيدة كونادي )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلب وفدي الكلمة لشرح موقفه تجاه مشروع القرار الذي اعتمد للتو، الوارد في الوثيقة A/C.1/53/L.48/Rev.1.
    Mr. Balboni Acqua (Italy): I am taking the floor to explain the position of the Government of Italy on draft resolution A/C.1/53/L.48/Rev.1. UN السيد بالبوني أكوا )إيطاليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلبت الكلمة لشرح موقف حكومة إيطاليا تجاه مشروع القرار A/C.1/53/L.48/Rev.1.
    Mr. Min (Myanmar): I should like to take the floor to explain my delegation's position on the resolution on transparency in armaments, contained in document A/C.1/57/L.37. UN السيد مين (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): أدلي بهذه الكلمة لشرح موقف وفد بلادي من القرار المتعلق بالشفافية في مجال التسلح الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.37.
    Mr. Durrani (Pakistan): The Pakistan delegation is taking the floor to explain its position on the draft resolution contained in document A/C.1/57/L.3/Rev.1. UN لسيد دوراني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): طلب وفد باكستان الكلمة لشرح موقفه إزاء مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.3/Rev.1.
    We have taken the floor to explain our vote on draft resolution A/C.1/61/L.54/Rev.1, entitled " Establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia " . UN لقد طلبنا الكلمة لشرح تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/61/L.54/Rev.1، المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا " .
    Mr. Tarar (Pakistan): I take the floor to explain Pakistan's position on draft resolution A/63/L.48, " Safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel " . UN السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقف باكستان من مشروع القرار A/63/L.48، " سلامـــة وأمن العامليــن فـي مجال تقديـم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة " .
    Mr. Aguirre de Cárcer (Spain) (spoke in Spanish): I take the floor to explain my delegation's position following the consensus adoption of draft resolution A/C.1/64/L.33*. UN السيد أغيري دي كارسير (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): طلبت الكلمة لشرح موقف بلدي بعد اعتماد مشروع القرار A/C.1/64/L.33* بتوافق الآراء.
    Mr. Asayesh Talab (Islamic Republic of Iran): I have taken the floor to explain the position of my delegation regarding draft resolution A/C.1/64/L.1/Rev.1. UN السيد أسايش تالاب (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لشرح موقف وفد بلدي إزاء مشروع القرار A/C.1/64/L.1/Rev.1.
    Mr. Ntwaagae (Botswana): I thank you, Sir, for giving me the floor to explain my delegation's position on resolution 64/292, which the Assembly has just adopted. UN السيد نتواغاي (بوتسوانا) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، سيدي، على إعطائي الكلمة لشرح موقف وفد بلدي بشأن القرار 64/292 الذي اتخذته الجمعية للتو.
    Ms. Higgie (New Zealand): I take the floor to explain New Zealand's voting position on the three draft resolutions contained respectively in documents A/C.1/65/L.3*, A/C.1/65/L.27 and A/C.1/65/L.43*. UN السيدة هيغي (نيوزيلندا) (تكلمت بالإنكليزية): آخذ الكلمة لشرح موقف نيوزيلندا في التصويت على مشاريع القرارات الثلاثة الواردة في الوثائق *A/C.1/65/L.3 و A/C.1/65/L.27 و *A/C.1/65/L.43.
    The floor is open to those representatives who wish to speak in explanation of position before action is taken. UN والباب مفتوح أمام من يود من الممثلين أن يأخذ الكلمة لشرح الموقف قبل البت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more